Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Валерий the word is in our database.
Валерий (тĕпĕ: Валерий) more information about the word form can be found here.
Ольга Эразмовнӑна анлӑ Атӑл, унӑн илемлӗ ҫыранӗсем килӗшнине курсан, Валерий ҫав тери савӑннӑ.

Валерий радовался, когда Ольга Эразмовна восхищалась речным простором, живописными берегами.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Арӑмӗпе ачинчен уйрӑм пурӑнасси Валерий Павловичшӑн йывӑр пулнӑ.

Разлука была тяжела для Валерия Павловича.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Халиччен Валерий хӑшпӗр чухне ҫамка айӗпе савӑнӑҫсӑр пӑхнӑ пулсан, Мускаври уяв хыҫҫӑн вӑл ҫак йӑлана та пӑрахнӑ.

Валерий даже избавился от своей привычки временами смотреть угрюмо, исподлобья.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

…Мускаври сывлӑш парадӗнчи уявра пулнӑ савӑнӑҫа Валерий хӑйӗн эскадрильйине таврӑнсан та манма пултарайман.

…Высокий подъем, испытанный Валерием во время воздушных празднеств в Москве, не покидал его и после возвращения в свою эскадрилью.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ытти летчиксем ӗҫри ӳсӗмсемшӗн тӑрӑшас ӗҫе Валерий малтан юлташлӑх туйӑмӗ пуррипе тунӑ пулсан, кайран вӑл ҫак ӗҫе государство интересӗсене ӑнланнипе тунӑ, вӑл тӑван авиацие ҫирӗплетес тӗлӗшпе хӑй те мӗн те пулин тума тӑрӑшнӑ.

Сначала это вызывалось присущим Валерию чувством товарищества, а в дальнейшем — все более ясным, сознанием государственных интересов: он старался внести свой вклад в дело укрепления родной авиации.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Валерий Павлович ҫакна пысӑка хурса хаклатчӗ, вӑл ҫемьере хӑйне пулӑшнӑшӑн пите савӑнатчӗ.

Валерий Павлович это очень ценил, был рад тому, что его в семье поддерживают.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫакӑн пек вӑхӑтра Валерий хӑй те отпуска кайма килӗшмен пулӗччӗ.

Валерий и сам не согласился бы уйти в такое время в отпуск.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Валерий хаваслансах хӑйӗн тӑван вырӑнӗсенче пулнӑ пулӗччӗ.

Валерий охотно побывал бы в родных краях.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Валерий ашшӗ килнӗшӗн питӗ савӑннӑ, анчах вӑл унпа вӑхӑт нумай ирттерме пултарайман, мӗншӗн тесен Уйрӑм истребительнӑй эскадрильйӑна хуларан чылай инҫе куҫарнипе летчиксем Ленинграда эрнере пӗр-икӗ хут кӑна килме пултарнӑ.

Валерий обрадовался приезду отца, но уделять ему много времени не мог: особую истребительную эскадрилью перевели за город, и летчики бывали в Ленинграде не чаще одного-двух раз в неделю.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Валерий ашшӗ кинне питӗ килӗштернӗ.

Выбором Валерия старик Чкалов остался очень доволен.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вӗсем пӗрлешнӗ те, Валерий вара Ольга ашшӗн, Эразм Логиновичӑн, хваттерне пурӑнма куҫнӑ.

Они поженились, и Валерий поселился в квартире отца Ольги, Эразма Логиновича.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Тӑван совет ҫӗршывӗн мухтавӗпе чапне лайӑх туйса илсе, Валерий Чкалов Тӑван ҫӗршывӑн сывлӑш чиккисене хӳтӗлес ӗҫе хутшӑнма ӗмӗтленнӗ.

Сознание величия родной Советской страны вызывало у него стремление принять непосредственное участие в охране ее воздушных границ.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Анчах Валерий ҫак вӗҫев пысӑк пӗлтерӗшлӗ пулнине лайӑх ӑнланнӑ, вӑл унӑн масштабӗпе мӑнкӑмӑллансах савӑннӑ.

Но Валерий понимал всю важность этого перелета, восхищался его масштабами.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Гидростанцине тунӑ вӑхӑтра Валерий унта экскурсине кайса курнӑ.

Валерий был там с экскурсией, когда гидростанция еще строилась.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Валерий тӑван авиацийӗпе, ҫӗршывӑн хӗҫпӑшаллӑ вӑйӗсемпе, унӑн социальнӑй ҫӗнтерӗвӗсене сыхлакан авиацийӗпе тивӗҫлипе мухтаннӑ.

С гордостью думал Валерий о родной авиации, охраняющей вместе со всеми вооруженными силами страны мирный труд советского народа, его великие социальные завоевания.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

— Куратӑн-и, Валерий, Полярта мӗн чухлӗ чаплӑ летчиксем вӗҫеҫҫӗ!

— Видишь, Валерий, сколько уже в Заполярье знаменитых летчиков летает!

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

— Тӗрӗс! — хаваслансах кӑшкӑрнӑ Валерий.

— Правильно! — воскликнул Валерий.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

— Мӗнле-ха апла кая тӑрса юлтӑм? — ҫиленнӗ Валерий.

— То-есть как это опоздал? — нахмурился Валерий.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

— Эсӗ, Валерий, Арктикӑна вӗҫсе кайма шут тытмарӑн пуль-ҫке? — шӳт туса ыйтнӑ унтан юлташӗсем.

— Уж не задумал ли ты, Валерий, слетать в Арктику? — подшучивали товарищи.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫав ҫынсем хушшинче Валерий Чкалов та пулнӑ.

Среди зрителей был и Валерий Чкалов.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed