Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫырса (тĕпĕ: ҫыр) more information about the word form can be found here.
Ҫивӗч хӑлхаллӑ инспектор залра кӑшт сасӑ пулсанах ҫырса пымалли кӗнекине йӑтса тухнӑ.

Он улавливал малейший шорох и, когда воспитанник появлялся в зале, тоже выходил со своей неизменной записной книжечкой.

Ҫиччӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Зал варрине тӗрлӗ йышши йывӑҫран картушка (компасӑн пайӗ тунӑ, ун ӑшне «1701» цифра ҫырса хунӑ, мӗнпур румбсене палӑртнӑ.

Посреди зала из разных пород дерева выполнена большая картушка, в центре которой стояла цифра 1701, и обозначены все румбы.

Ҫиччӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Апла пулин те карап ҫинчен, ун ҫинче мачтӑсене мӗнле ӑнӑҫлӑрах вырнаҫтарасси ҫинчен статья ҫырса уншӑн Парижри наукӑсен академийӗн премине илме тивӗҫ пулнӑ.

А написал работу о корабле, о лучшем расположении мачт, за что получил премию Парижской Академии наук.

Тӑваттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Вӑл Чебышев лекцийӗсене ҫавӑн пек тӗплӗн ҫырса пынӑ.

Это были записи лекций Чебышева.

Тӑваттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Хӑйӗн патне пынӑ Алешӑна Саша тӗрлӗ формулӑсем ҫырса тултарнӑ хулӑн тетрачӗсене кӑтартнӑ.

Саша показывал приходившему к нему Алеше толстые тетради, испещренные значками и формулами.

Тӑваттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Вӑл математикӑпа ҫырса хатӗрленӗ ӗҫе пӑхса тухсан, ректор ӑна наука кандидачӗн степенне пама сӗннӗ.

Представленная работа по математике оказалась настолько хорошей, что ректор предложил присудить ему степень кандидата наук.

Виҫҫӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Юнашар вырнаҫтарнӑ мрамор плитасем ҫине ҫак училищӗрен вӗренсе тухнӑ чаплӑ флотоводецсен хушамачӗсене ҫырса хунӑ.

Рядом — мраморные доски, куда золотом заносились имена прославленных флотоводцев, окончивших корпус.

Виҫҫӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Математикӑна вӗренмелли пӗрремӗш вырӑс учебникне — «Арифметикӑна» вӑл ҫырса хатӗрленӗ.

Магницкий написал свою знаменитую «Арифметику» — первый русский учебник по математике.

Виҫҫӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

— Эп илтнӗ тӑрӑх, ҫывӑх вӑхӑтра Невельский ҫырса пынисен кӗнеки пичетленсе тухмалла.

— Я слышал, сейчас печатается книга — записки Невельского.

Иккӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Маргарита тинех «Эпир вӗсемпе мӑнаҫланатпӑр» тесе ылтӑнпа ҫырса хунӑ стенд патне ҫывхарчӗ, хӑйӗн чӗри кӑлт-кӑлт тапрӗ.

Маргарита с бьющимся от волнения сердцем подошла к стенду, над котором сверкала золоченая надпись: «Наша гордость!!!»

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Апла эп санран ҫырса илетӗп.

— Значит, я у тебя и спишу.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Пирӗн пеккисене вара ҫынран ҫырса илме вӑхӑт кирлӗ.

Это нам простым смертным надо списывать.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Апла эп санран ыран алгебрӑпа ҫырса илӗп, юрать-и?

— Тогда я у тебя завтра алгебру спишу. Лады?

Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Унӑн кашни пӳрни ҫине гель ручкипе мӑнтӑр сас палли ҫырса хунӑ.

На каждом пальце кулака была нарисована гелиевой ручкой жирная буква.

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Женя тимлесех доска ҫинчи ҫирӗм тӑваттӑмӗш задачӑна ҫырса илме пикенчӗ.

Женя, высунув от усердия язык, стала переписывать с доски задачу номер двадцать четыре.

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Этем ҫӳлӗшӗнче ак ҫакӑн пек касса ҫырса хунӑ:

На высоте человеческого роста высечены следующие слова:

Эпилог // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ваттисене курма пыратпӑр тесе Полярнӑйранах Петя патне ҫырса ярсаттӑмӑр, ҫак вӑхӑталла Петя та отпуск илмешкӗн май килтернӗ.

Ещё из Полярного мы писали Пете, что приедем навестить стариков, и он рассчитывал подогнать к этому времени давно обещанный отпуск.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Нансен кӗнекисем хӗрринче те «пӑр хӑех задачӑна татса парӗ» тенӗ гениллӗ шухӑша вӑл мар, эпӗ хам алӑпа ҫырса хунӑ тейӗн.

Как будто не он, а я делал заметки на полях нансеновских книг и гениальная мысль: «Лёд сам решит задачу» — была записана моей рукой.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ку яхӑнта эпӗ Географи обществинче докдад тӑвас хисеплӗхшӗн ҫунмарӑм та, ҫырса хатӗрленӗ доклада вӗсене кӑтарттаракан йыхравлӑ хыпар та илмерӗм.

На этот раз я не добивался чести выступить с докладом в Географическом обществе и не получал любезного приглашения представить свой доклад в письменном виде.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Унтан вара, вӑл ученӑй-полярник мар, «Св. Мария» экспедицийӗн историне ҫырса кӗнеке кӑларнипе ҫеҫ ҫӗкленме хӗрӗннӗскер вӑл, ултавлӑ майпа ҫеҫ ученӑя тухнӑскер.

Затем, он не является учёным-полярником, а представляет собою тип лжеучёного, построившего свою карьеру на книгах, посвящённых истории экспедиции «Св. Марии».

Ҫиччемӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed