Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ыйтрӗ (тĕпĕ: ыйт) more information about the word form can be found here.
— Эсӗ тата? — тепринчен, макӑраканнинчен ыйтрӗ Павӑл.

— А ты? — перешел Павле к следующему, тот плакал.

37 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Эсӗ? — ыйтрӗ Павӑл коронӑсем тӗрлесе ернӗ ҫӗнӗ пустав пиншак тӑхӑннӑ мӑнтӑрккаран.

А ты, — обратился Павле к толстяку в новом суконном гуне, расшитом коронами.

37 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Павӑл хура кӑвак плащ тӑхӑннӑ хӗсӗк куҫлӑ, кӑтра ҫӳҫлӗ четникрен: — Кам эсӗ? — тесе ыйтрӗ.

Павле обратился к одетому в синюю пелерину четнику с маленькими глазками и кудрявыми волосами: — Ты кто?

37 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Кам эсӗ, ӑҫтан килнӗ? — хыттӑн ыйтрӗ Павӑл.

— Кто ты, откуда пришел? — строго спросил его Павле.

37 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Эсӗ коммунистсене ҫеҫ вӗлернӗ-им? — хыттӑн ыйтрӗ Павӑл.

— А ты что, только коммунистов резал? — строго спросил его Павле.

37 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Каласа пар-ха эсӗ, ҫакӑ миҫе ҫынна чиксе пӑрахнӑ? — ыйтрӗ Павӑл илсе кӗнӗ ҫынтан.

— А ну, скажи, сколько этот тип людей зарезал, — обратился к нему Павле.

37 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Акӑлчан четник отвечӗсене куҫарса пама ыйтрӗ.

Англичанин попросил перевести ему ответы четника.

37 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Мӗн ӗҫлесе пурӑнатӑн эсӗ? — ыйтрӗ Павӑл четникрен.

— Чем ты раньше занимался? — обратился к четнику Павле.

37 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Акӑлчан Павӑлтан Джурдже мӗн калани ҫинчен ыйтрӗ.

Англичанин спросил, что сказал Джурдже.

37 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Мӗн калать вӑл? — ыйтрӗ Вук.

— Что он говорит? — спросил Вук.

37 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Эсир коммунист-и? — ыйтрӗ вӑл.

Он спросил: — Вы коммунист?

37 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

«Тӑшмана тапӑнма авӑ мӗншӗн ҫине тӑрса ыйтрӗ иккен вӑл…

«Так вот почему он так упорно настаивал на нападении…

36 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Павӑл икӗ четникпе калаҫнӑ чухне Вук виҫҫӗмӗшне айккинелле илсе кайрӗ те унтан: — Штабра мӗнле те пулин хӗрарӑм пур-и? — тесе ыйтрӗ.

Пока Павле разговаривал с двумя четниками, Вук отвел третьего в сторону и спросил: — А что, есть ли в штабе какая-нибудь женщина?

36 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вук хӑйӗн сӗнӗвне пурнӑҫлама ҫине тӑрсах ыйтрӗ, Павӑл хӑйне ытлашши сыхлануллӑ тытнипе килӗшмерӗ.

Но Вук решительно настаивал на нападении и сердился на Павле за его излишнюю осторожность.

36 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Эсӗ, Раде, партизансенчен хӑрамастӑн-и? — мӑшкӑлласа лӑпкӑн ыйтрӗ Душко.

— А ты не боишься партизан, Раде? — ухмыльнулся Душко.

35 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Мӗн те пулин пулчӗ-и? — ыйтрӗ Урош, шиклӗхӗ кӑштах иртсе кайсан.

— Ну, и чем кончилось? — спросил Урош, оправившись от испуга.

35 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Пистолет ӑҫта санӑн? — хыттӑн ыйтрӗ Гаравко.

— Где револьвер? — строго обратился к агенту Гаравко.

35 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Манӑн шерпет… — ыйтрӗ арӑмӗ.

Шалунишка мой милый… — ласково говорила жена.

35 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Патронсем миҫе пур сирӗн? — ыйтрӗ Вуксан.

— Сколько патронов осталось? — спросил Вуксан.

34 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Уча ӑҫта? — ҫитнӗ-ҫитменех ыйтрӗ унран Вуксан.

— Где Уча? — встретил его Вуксан.

33 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed