Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чухлӗ the word is in our database.
чухлӗ (тĕпĕ: чухлӗ) more information about the word form can be found here.
— Кала-ха, Мариам, ҫамрӑк хӗрӗн мӗн чухлӗ ҫывӑрас пулать? —

— А ну-ка ответь, Мариам: сколько можно спать молодой девушке?

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Мӗн тума кун чухлӗ чул? — ыйтрӗ Васильев, чавсисем ҫине ҫӗкленсе.

Зачем столько камней? — спросил Васильев, приподнимаясь на локте.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Тӗве апатсӑр мӗн чухлӗ пурӑнма пултарать?

— Сколько верблюд может жить без пищи?

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вӑхӑт мӗн чухлӗ иртнине астумарӗ вӑл.

Он не помнил, сколько прошло времени.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Йывӑр витӗне вырӑнтан куҫарма, ӑна пӑрма каллех ӗнтӗ тем чухлӗ вӑй кирлӗ пулать…

Снова нужны нечеловеческие усилия, чтобы сдвинуть с места тяжелую крышку, повернуть ее…

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Мӗн чухлӗ тӗрӗслеме ӗлкӗртӗр?

— Сколько квадратов уже обследовано?

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Гасанов сехетӗн стрелкисем ҫине, ҫыннӑн тата мӗн чухлӗ пурӑнма юлнине, шыв айӗнчи пӳртре миҫе сывласа илмеллӗх сывлӑш юлнине кӑтартаканскерсем ҫине, пӑхса илме хӑрарӗ.

Гасанов боялся взглянуть на стрелки часов, которые отмечали, сколько осталось человеку жить, сколько осталось в подводном доме глотков воздуха.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Ҫиеле ҫитме мӗн чухлӗ юлчӗ? — репродуктор витӗр ыйтрӗ парторг.

— Сколько осталось до поверхности? — спросил через репродуктор парторг.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Сирпӗтмелли япаласене асӑрханса, мӗн чухлӗ кирлӗ таран труба ӑшне ячӗҫ.

Заряд осторожно спустили в трубу.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Буровой ӑшӗнче мӗн чухлӗ шыв пуррине виҫекен приборлӑ троса труба витӗр аялалла антарчӗҫ.

Сквозь трубу опустили вниз трос с прибором, определяющим уровень воды в буровой.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Темиҫе минут каялла кӑна Гусейнов профессор: унти сывлӑш мӗн чухлӗ пурри пӗр ҫынна ыран ирччен ҫитме пултарать, тесе ҫирӗплетсех каларӗ…

— Буквально несколько минут назад профессор Гусейнов утверждал, что для одного человека при данной кубатуре воздуха хватит до завтрашнего утра…

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Мӗн чухлӗ кайма пултаракан хӑвӑртлӑхпа! — хушрӗ Рагим.

Жми на всю мощность! — приказал Рагим.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Мӗн чухлӗ халӗ умра татса паман задачӑсем!

Столько еще впереди нерешенных настоящих задач!

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Пуринпе пӗрле, пӗтӗм институтпа пӗрле сехет ҫине пӑхса тата ҫынна сывласа илмелӗх мӗн чухлӗ сывлӑш юлнине шутласа ларнӑ чухне мӗн те пулин шухӑшласа кӑларма е изобретени тума май пулать-и вара?

Разве можно выдумывать или изобретать вместе, всем институтом, смотря на часы и считая про себя, сколько еще глотков воздуха осталось человеку?

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Ҫакӑн чухлӗ тарӑнӑша ҫын хурҫӑ броньӑпа кӑна анма пултарать, унсӑрӑн ӑна шыв лапчӑтса лартма пултарать, — ӑнлантарать Нури.

— Только в стальной броне может спуститься человек на такую глубину, иначе вода его раздавит, — объяснял Нури.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫакӑн чухлӗ тарӑнӑшра ӗҫлесе курнӑ водолазсем те ҫук…

Водолазов, имеющих опыт работы на такой глубине, нет…

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Паллах, ҫакӑн чухлӗ тарӑнӑша анмалли скафандрсем ҫук.

— Для такой глубины скафандров, как правило, не существует.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Анчах кам пӗлет-ха, тӑван ҫӗршывӗнчен инҫетре чухне, хӗнесе те ҫав тери кӳрентерсе унтан майӗпенех Америка салтакӗ тунӑ чухне вӑл мӗн чухлӗ куҫҫуль юхтарман-ши?..

Но кто знает, сколько слез им было пролито, когда вдали от родной земли, с побоями и унижениями из него постепенно делали солдата американской армии.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫак ҫамрӑк сывлӑшсӑр мӗн чухлӗ пурӑнма пултарӗ-ши?..

Сколько времени этот юноша может прожить без воздуха?..

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

«Манӑн тетрадь хуть мӗн чухлӗ пулсан та ҫакна тума пулӑштӑрччӗ», шутларӗ те Васильев ура ҫине тӑчӗ.

«Пусть моя тетрадь хоть в какой-то мере этому поможет», подумал Васильев и встал.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed