Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пачӗ (тĕпĕ: пар) more information about the word form can be found here.
Вӑл старике Беридзе ҫинчен, строительство ҫинчен, яла пысӑк хулапа ҫыхӑнтаракан ҫул ҫинчен ӑнланмалларах пултӑр тесе кӗскен те уҫӑмлӑ каласа пачӗ.

Коротко и просто, чтобы было понятней, он рассказал старику про Беридзе, про строительство и дорогу, которая теперь свяжет стойбище с большим городом.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ҫав хура сухаллӑ Феодора упа тытса ҫурнӑ, — куҫарса пачӗ Ходжер.

— Федора этого с черной бородой задрал медведь, — перевел Ходжер.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Участокра ашкӑнма сире кам ирӗк пачӗ? — ыйтрӗ Котенев комбинезонлӑ ҫынтан.

— Кто вам позволил самоуправствовать на участке? — спросил Котенев человека в комбинезоне.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ходжер ӑнлантарса пачӗ: пулӑҫӑсене пысӑк пулӑ, пӗр ҫирӗм пилӗк пӑт туртакан калуга лекнӗ иккен.

Ходжер объяснил: рыбакам попалась огромная калуга, пудов в двадцать пять.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Мӗн унта пытанатӑн эсӗ, Володька? — кӑшкӑрчӗ ӑна Ходжер, унтан мӑнкӑмӑллӑн ӑнлантарса пачӗ.

— Что ты там прячешься, Володька? — крикнул ему Ходжер и с гордостью разъяснил.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Мафа Муравьев губернатора аса илет ӗнтӗ! — сасӑ пачӗ паҫӑрхи ачах.

— Мафа про губернатора Муравьева вспоминать будет! — выкрикнул из толпы тот же голос.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл вилнӗ пулӗ ӗнтӗ? — аса илчӗ те Беридзе, Алексее ӑнлантарса пачӗ.

Умер он, наверное? — вспомнил Беридзе и пояснил Алексею:

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Кӑшт чарӑнса тӑнӑ хыҫҫӑн Батманов хыттӑн команда пачӗ:

— После короткой паузы Батманов резко скомандовал:

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Тӗрӗс, Василий Максимович… — сасӑ пачӗ Рогов.

— Да, Василий Максимович… — отозвался голос Рогова.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзе Пестовсен ӗҫӗпе интересленчӗ, канашсем пачӗ, ытти участоксенче те ҫуртсене ҫакӑн пек пухса тӑвас ӗҫе пуҫарса яма пулчӗ.

Беридзе заинтересовался Пестовыми, дал им кое-какие советы и обещал применить сборную постройку деревянных зданий и на других участках.

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Раҫҫей Федерацийӗн Президенчӗ пире ку енӗпе те пулӑшу пачӗ.

Соответствующая поддержка со стороны Президента Российской Федерации также получена.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

«Кӗмӗл ҫулсенчи» ҫынсем валли тӳлевсӗр спорт занятийӗсем ирттересси ҫинчен калакан йышӑну хӑйӗн тухӑҫлӑхне кӑтартса пачӗ.

В качестве примера успешной практики можно отметить решение о бесплатных занятиях спортом для людей, как сейчас принято называть, «серебряного» возраста.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Пурнӑҫ асӑннӑ меслетӗн витӗмлӗхне тата унӑн малашлӑхӗ пуррине кӑтартса пачӗ.

Практика показала действенность названного подхода и его перспективность.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Кӑкӑрӗ ҫинче орденсем, — каласа пачӗ «Амӑшӗ».

Грудь в орденах, — рассказывала «Мать».

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Нимӗҫсем театр ҫуртӗнчи кӗнеке магазинне вут тӗртрӗҫ, — каласа пачӗ Кучеренко.

— Немцы подожгли книжный магазин, который находился в нашем здании, — рассказывала Кучеренко.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Вӑл ҫапла каласа пачӗ: мартӑн 12-мӗшӗнче вӗсен камерине пӗр хӗрарӑма тӗксе кӳртнӗ.

Она рассказала, что 12 марта к ним в камеру втолкнули женщину.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Гриша Гузий ун валли юлташ тупса пачӗ.

Гриша Гузий подобрал ему напарника.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Мишша ҫӗрулмипе лаша какайӗ ӑшаласа пачӗ.

Миша нажарил конины с картошкой.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Гриша хӳшше карнӑ плащ-палаткӑна ҫӗклерӗ те рапорт пачӗ:

Приоткрыв плащ-палатку — дверь большого шалаша, Гриша отрапортовался:

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Гриша партизана алӑ пачӗ.

Гриша протянул партизану руку.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed