Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

унпа (тĕпĕ: ун) more information about the word form can be found here.
Чижик унпа юнашар тӑрать: «Сезам, уҫӑл! Сезам, уҫӑл!» тесе юрлать.

А Чижик стояла рядом и подпевала: «Сезам, отворись! Сезам, отворись!»

Каллех // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ку ӗҫе Марушка Егоровӑна тума хушрӗҫ, анчах колхоз счетовочӗн ӗҫ вӑхӑтӗнче унпа хӑтланма вӑхӑт пур-и вара?

Поручили это дело Марушке Егоровой, но до того ли колхозному счетоводу в такие горячие времена?

Каллех // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

1. Валова Нюрӑн Маня Фроловӑна чӗнсе, унпа пӗрле Кашинӑсене кӗпе ҫуса памалла.

1. Нюре Валовой позвать Маню Фролову и вместе выстирать белье у Кашиных.

Звено дневникӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Эпир унпа килӗшме пултараймастпӑр, — вӗриленчӗ Чижик, — вӑл хулиганла хӑтланать, хӗрачасене хӗнет!

— А мы не хотим с ним, — кипятилась Чижик, — раз он хулиганит и девочек бьет!

Иккӗмӗш куплет // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ачасем унпа килӗшнӗ пек: «Юрать, Лена Павловна» «Паллах, Лена Павловна», — теҫҫӗ.

Ребята смотрели на нее преувеличенно-покорно и говорили: «Хорошо, Лена Павловна. Конечно, Лена Павловна», но все оставалось по-прежнему.

Йывӑр кунсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Хӑй те унпа класа юлчӗ.

Осталась с ним в классе.

Магеллан карапӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Унпа мӑшӑрлӑн ӗҫлекен чӑпар тутӑр ҫыхнӑ ҫамрӑк хӗр ҫилленет:

А его напарница, молоденькая девушка в пестром платочке, сердится:

Ҫӗрулми уйӗнчи ҫапӑҫу // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Шӑпланса ларнӑ ачасем сывлӑша тайса, ҫамрӑк разведчик ҫинчен ҫырнӑ калава итлеҫҫӗ, унпа пӗрле мина уйӗсем тӑрӑх шӑваҫҫӗ, йӗплӗ пралука касса татаҫҫӗ, юр ӑшне пытанса, темиҫе сехет выртаҫҫӗ, юлашкинчен штаб вырнаҫнӑ ҫӗр пӳрте аптраса ӳкнӗ «чӗлхене» савӑнӑҫлӑн тӗксе кӗртеҫҫӗ.

И притихшие ребята слушали, затаив дыхание, рассказ о юном разведчике, ползли вместе с ним по минным полям, перерезали колючую проволоку, часами лежали зарывшись в снег и с торжеством вталкивали в штабную землянку растерявшегося «языка».

Сентябрӗн пӗрремӗшӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Пыма пултараймастӑп, — ассӑн сывласа илет те Нюра, йӑрӑ Манька ҫине кӑтартать, — Эп унпа ӗнтӗ…

— Не могу, — вздыхает Нюра и косится на Маньку, — Я уж с ней…

Сентябрӗн пӗрремӗшӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Лена Павловна тата тем ҫинчен те каласа парать, унпа кичем мар.

Во-вторых, Лена Павловна, сколько она всякого рассказывает, с ней не соскучишься!

Тунсӑхлама вӑхӑт ҫук // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Ну мӗн тӑвас-ха ӗнтӗ ман унпа?

— Ну что я с ней делать буду!

Йӑрӑ Манька тӗнчене урӑхлатни // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Эсӗ, Чижик, унпа туслашма пултараймастӑн-и?

— А ты, Чижик, не можешь с ней тоже дружить?

Пысӑк ҫемьен пӗчӗк хуҫи // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Эсӗ унпа калаҫса пӑх, эпӗ ҫак итлемен ачана хам пӗлнӗ пек ҫуса тасатам.

Ты с ней побеседуй, а я с этой озорницей по-свойски расправлюсь.

Пысӑк ҫемьен пӗчӗк хуҫи // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Пӑхатӑп, унпа пӗрле икӗ ҫура пур.

Гляжу, а с ней тоже двое маленьких.

Власьевна вӑрманта мӗнле ҫӳрет // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Шав лӑплансан, генерал ларчӗ, ун вырӑнне унпа юнашар ларакан сухалне хыртарнӑ тулли офицер тӑчӗ.

Когда шум затих, генерал присел, а вместо него встал его сосед, полный бритый офицер.

Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Ҫамрӑк ҫын, васкамасӑр тӑчӗ те унпа юнашар тӗттӗм урам варрипе карӗ.

Парень, не спеша, поднялся и пошел рядом с ним по середине темной улицы.

Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Унпа юнашар пыракан хӗрарӑм кашни минутра тенӗ пекех хулӑм сасӑпа хыттӑн кулать.

Его спутница поминутно громко и грубо смеялась.

Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Унпа юнашар милосерди сестраллӑ шурӑ тумланнӑ пӗр мӑнтӑр хӗрарӑм.

Рядом с ним сидела толстая женщина в белом костюме сестры милосердия.

Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Кӑмӑл ҫемҫелнӗ вӑхӑтра ку шалти шухӑшсем ӑна калаҫҫӗ: «Ӗҫре юлташланнӑ ҫынна юратни ҫылӑх мар, савӑнӑҫ вӑл. Хӑвна ху ытлашши чарса тӑни мӗне кирлӗ? Унпа пурӑнса, эсӗ революцие усӑллӑ ҫын пулма пултаратӑн, эсӗ унпа пӗрле пулсан, ӑна хаваслӑхпа вӑй парса тӑма пултаратӑн», — теҫҫӗ.

Это внутреннее чувство твердило ей в минуты слабости: «Любить товарища по делу не грех, а радость. Зачем ненужный аскетизм. И возле него сумеешь быть столько же полезной для революции. К тому же ты будешь поднимать в нем бодрость, вселять в него силу!»

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Анчах унпа пӗрлешме нимӗнле шанчӑк та ҫук.

Но разве есть хоть намек на возможность быть вместе.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed