Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Кайрӗҫ.
XXIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Ҫавӑнпа та Подтелкова хирӗҫ халӗ малтанхи пек хӗрӗх ҫын мар, ҫӗр сакӑр казак кайрӗҫ, вӗсем хушшинче хӗрлисемпе тытӑҫса курма вӗткеленекен ватӑ стариксем те пулчӗҫ.
XXIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Аслӑ калӑм кунӗ казаксем, ӳте кӗрсе, хутортан тухса кайрӗҫ.На первый день Пасхи, разговевшись, выехали казаки из хутора.
XXIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Тантӑшӑмсем пурте тенӗ пекех урнӑ тӑшманпа ҫапӑҫма тухса кайрӗҫ, шел, чылайӑшӗ тӑван яла ҫаврӑнса ҫитеймерӗ.
«Вут-ҫулӑмлӑ ҫулсен ахрӑмӗ» // И.ДАНИЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/4258-vut-ul- ... n-akhr-m-3
Тӗрлӗ-мерлӗ калаҫусем, шӳтлӗ сӑмахсем пуҫланса кайрӗҫ.
XXIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Ахаль те тачка хӑлхисем юн пырса ҫапнипе пушшех кӳпчесе кайрӗҫ.
XXIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Аякран та, хӑлха ҫывӑхӗнче те тӑвӑллӑн мӗкӗре-мӗкӗре янӑ сасӑсем илтӗнсе кайрӗҫ.
XXIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Вӗсем хӑвӑрт кайрӗҫ; кашни чан ҫапнӑ сасӑ вӗсене ҫурӑмран пушӑпа вӗтсе пынӑ пек ӑшалантарса пычӗ.Они шли быстро, каждый звяк колокола хлестал их кнутовым ударом.
XXII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Казак калинкке алӑкне уҫрӗ те юлан утсем умлӑн-хыҫлӑн картишне кӗрсе кайрӗҫ.Казак открыл калитку, и всадники один за другим въехали на баз.
XXI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Ачасемпе хӗрарӑмсем пӑралук вӗҫне чупса кайрӗҫ, вӗсем хыҫҫӑн казаксем ешкерленсе утрӗҫ.К концу проулка бежали ребятишки и бабы, кучками шли казаки.
XXI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Алӑк хыттӑн шанлатса уҫӑлнине илтсе, делегатсем харӑссӑн каялла ҫаврӑнса пӑхрӗҫ, хӑранипе кӑвакарса-шурса кайрӗҫ.На хляск распахнутой двери из просторного зала повернулись головы делегатов, густо забелели лица.
XIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Кривлянски патӗнче аташса кайрӗҫ, анчах кӗҫех хӑйсен ҫулӗ ҫине тухрӗҫ.Возле Кривянской сбились с дороги, но сейчас же напали на свою.
XIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Вӗсем Бессергеневски станицӑран ҫӗрле иртрӗҫ, лашисене кӑштах кантарса тӑратрӗҫ те, каллех вара ҫӑлтӑрсӑр каҫан тӗкӗсӗм ытамӗнче юлан утлӑ ҫынсем курӑнса кайрӗҫ; хытӑ ҫул ҫинчи ҫӳхе пӑр ут таканӗсемпе кӑчӑртатса пычӗ.
XIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Тепӗр кунхине вара илӗм-тилӗмлех станицӑран тухса кайрӗҫ.
XIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Январь вӗҫӗнче вӗсем Царицынран Воронежа тухса кайрӗҫ.
XVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Типӗ турат пек хытса кайнӑ урисем ун лӗнчӗрех кайрӗҫ: халӗ вӑл пачах ҫӗнӗрен утма вӗренчӗ.Высохшие в былку ноги подламывались; он заново учился ходить.
XVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Астаховсен пӳрчӗпе хутор хӗрринчи хуралтӑсем курӑнса кайрӗҫ…
XIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Кил ҫывӑххине сиснӗ утсем (вӗсем ҫӗр ҫухрӑмран килнӗ тесе калаймӑн та!) тин ҫеҫ ҫула тухнӑ пек хӑвӑрт тӗрлеттерсе кайрӗҫ.И лошади, чуя близкий дом (словно и не лег позади путь в сто сорок верст!), пошли свежо, шибко.
XIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Ир еннелле вӗсем ҫул ҫине тухрӗҫ те вун пӗр сехет ҫитнӗ тӗле Ҫирӗк Варӗнчен иртсе те кайрӗҫ.Наутро они выехали и около одиннадцати часов проезжали уже Ольховый Рог.
XIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Сасартӑк пӑшал сассисем кӗрслетсе кайрӗҫ.
XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.