Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ура ҫине тӑрса ҫитетӗп ӗнтӗ, тесе сӑмах сарӗ.
III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
— Чим-ха, чим, — терӗ вӑл, — ура ҫине тӑма хамах вӑй ҫитерӗп, — мӗшӗлтете пуҫларӗ хайхискер.— Да ты погоди, — остановил он, — встану я на ноги, сам встану, — начал он копошиться.
III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Ҫав ура айӑпланниех хур кӑтартать ҫав мана, — сывлӑшне лаш ҫавӑрчӗ Велюш.Нога-калека виновата, — Велюш наконец замолчал, перевел дыхание.
III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Чупмалла пулсан та, ура лаппи ҫӗре перӗнместчӗ.А бегал как, ступнями земли, можно сказать, не касался, по воздуху летел.
III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Тӗпне, сана калам, тӑсса ура ҫитмест.
III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Ҫыннӑн кӑмӑлӗ ҫавӑн пек ӗнтӗ, енчен ура ҫине ҫӗкленчӗ пулсан, вӑл хӑй тӗллӗнех тапаҫланса пӑхасшӑн.Такова уж природа человека: едва станет он на ноги, так и пытается зажить самостоятельно, по-своему.
III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Велюш ҫав вӑхӑтра пӗр ҫӗре ҫитсе пӗшкӗнчӗ, унтан ура ҫине тӑчӗ, тепӗр ҫӗре ҫитсе пӗшкӗнчӗ — татах ҫӗкленчӗ, виҫҫӗмӗш ҫӗре ҫитсе пӗшкӗнчӗ, васкамасӑр пӑркаланса тухрӗ.
III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
— И-и-и, кайрӑмӑр ӗнтӗ, — ура ҫине тӑчӗ Велюш.
III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Чӗлхесӗр тӑрса юласран чунӑм ура тупанне анса ларчӗ вӗт, ами.А у меня уж душа в пятках — ну вот, думаю, останусь теперь без языка.
III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
И-и, ачам, пӗлнӗ пул, Шерккей шӑллӑм: суха туса пулмасть манран, пӑттаму ура ыратать.Не-ет, брат Шерккей, так и знай: пахарь из меня никудышный — нога хромая.
III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Шерккей ура сырма тытӑнчӗ.
III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Ак тата, ашшӗ халиччен Велюш патне ура ярса пусмастчӗ.Вот те раз: до сего дня отец не знал, как открывается дверь дома Велюша, а тут…
III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Катаран лаша ура сасси илтӗнет.
III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Пус тараси патӗнче хурама, ура ҫине тӑратнӑ шӑмӑ кӗлетке пек, куркаланнӑ, хӑрӑмпа пӗвеннӗ турачӗсем хуп-хура, ҫулҫи пӗри юлмиччен вӗтӗннӗ.
I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Вӑл ура ҫине тӑчӗ.
I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Пуҫ тӳпинчен пуҫласа ура тупанне ҫитиех вараланнӑ, вилес пекех ывӑнса ҫитнӗ, анчах вӗҫӗмсӗр савӑнӑҫлӑ Сергей купасем патӗнче нумайччен ӗҫлерӗ, таҫтан тупса, фанерсем, хӑмасем е чулсем йӑтрӗ.
8 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Ура сассисем илтӗнеҫҫӗ.
6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Эпӗ каялла таврӑнсан пӑхатӑп — вӑл кӑвакарса кайнӑ, аран-аран ура ҫинче тытӑнса тӑрать.
6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
— Кӑнтӑрти ҫыран хӗрринчен, — унчченхинчен хӑюллӑрах та такӑнмасӑр каларӗ Сергей, ура пусмалли ҫинчен анса.— С Южного берега, — уже гораздо смелее и развязнее ответил Сергей, сходя с подножки.
2 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Мӗн те пулин пуласран сыхланса, вал ашшӗ машинин ура пусмалли ҫине хӑпарса аллине сигнал патнелле тӑсрӗ.На всякий случай он поднялся на подножку отцовой машины и потянулся рукой к сигналу.
2 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.