Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ыйтрӗ (тĕпĕ: ыйт) more information about the word form can be found here.
Пӗрре тепле вӑл мантан ыйтрӗ:

Как-то раз он спросил меня:

XVI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Ҫав сӑмаха ман анне мӗнле тата хӑсан каланине астуса илсе, эпӗ ирӗксӗрех аҫа ҫури ҫумӗнчен аяккалларах сикрӗм, вӑл йӑл кулкаласа ыйтрӗ:

Вспомнив, как и когда произнесла это слово моя мать, я невольно отодвинулся от него, — он спросил, улыбаясь:

XVI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Хуҫа майрипе сывпуллашма ҫӳлелле хӑпарнӑ чух эпӗ ҫенӗхре унӑн тӑванӗн хӗрӗпе тӗл пултӑм, вӑл ыйтрӗ:

Идя наверх, прощаться с хозяйкой, я столкнулся в сенях с ее племянницей, она спросила:

XV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Туртатӑн-и? — ыйтрӗ вӑл, ман паталла хулӑм пируссем чикнӗ кӗмӗл портсигар кӑнтарса парса.

— Куришь? — спросил он, протягивая мне серебряный портсигар с толстыми папиросами.

XV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Христос чӗрӗлнӗ ятпа чуптуса илтӗмӗр, вӑл эпӗ мӗнле пурӑнни ҫинчен ыйтрӗ, эпӗ хама мастерскоя, хула тата пурте йӑлтах йӑлӑхтарса ҫитерни ҫинчен, хам Персине тарма шут тытни ҫинчен ӑна ним пытармасӑр каласа кӑтартрӑм.

Похристосовались, он спросил, каково мне живется, и я откровенно рассказал ему, что мастерская, город и всё вообще — надоело мне и я решил ехать в Персию.

XV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Ҫавӑн хыҫҫӑн часах вӑл мантан ыйтрӗ:

Вскоре после этого он спросил меня:

XV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Ларионыч тӗлӗнсе хуллен ыйтрӗ:

Ларионыч спросил тихо и удивленно:

XV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Анчах пӗрре вӗсем мана чӗнсе илчӗҫ те, казакӗ ыйтрӗ:

Но однажды они позвали меня, и казак спросил:

XIV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Мӗн пулчӗ сана? — тепӗр хут, хӗрхеннӗ пек пулса ыйтрӗ те Костя, унӑн хӑлхи патне пӗшкӗнсе пӑшӑлтатса илчӗ:

— Что с тобой? — участливо повторил Костя и, нагнувшись к его уху, прошептал:

Прицепщик Терентий Петрович // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 109–130 с.

Костя хӑйӗн черккине ҫавӑрса хучӗ, вилкине сарделька ӑшне чиксе лартрӗ те, тӗлӗнсе ыйтрӗ:

Костя опрокинул свою стопку, воткнул вилку в сардельку и недоуменно спросил:

Прицепщик Терентий Петрович // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 109–130 с.

— Ҫӗршер-и? — ыйтрӗ Костя.

— По сто? — сказал Костя.

Прицепщик Терентий Петрович // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 109–130 с.

Недошлепкин трактор кабини патнелле ыткӑнчӗ, каллех калушне ҫухатрӗ, вара ӑна икӗ аллипе тытса ҫӗклерӗ те хаяррӑн ыйтрӗ:

 — Недошлепкин рванулся к кабине трактора, снова потерял калошу, поднял ее обеими руками и грозно вопросил:

Прицепщик Терентий Петрович // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 109–130 с.

Терентий Петрович ун патнех пырса тӑчӗ те: — Эп сана асӑрхаттартӑм-и? — тесе ыйтрӗ.

Терентий Петрович подошел вплотную и спросил: — Я тебя предупреждал?

Прицепщик Терентий Петрович // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 109–130 с.

— Тен, акса пӑхӑпӑр? — хӑюсӑртарах ыйтрӗ Костя.

— Может, попробуем? — нерешительно спрашивав Костя.

Прицепщик Терентий Петрович // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 109–130 с.

Кӑшт тӑхтасан малтанхи сасӑ каллех ыйтрӗ:

И немного спустя опять спросил первый голос:

Прицепщик Терентий Петрович // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 109–130 с.

Ҫын талӑкӗпе ҫывӑрмасӑр пурӑнма пултарать-и, ҫук-и? — ыйтрӗ те Йӑкӑнат, ҫавӑнтах авторитетлӑн ответ пачӗ:

Может человек круглые сутки не спать или не может? — спросил Игнат и тут же авторитетно ответил:

Балалайкӑллӑ Йӑкӑнат // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 84–108 с.

— Ӗҫрен тухасшӑн-и эс? — ыйтрӗ Пшеничкин.

— Отказываешься? — спросил Пшеничкин.

Балалайкӑллӑ Йӑкӑнат // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 84–108 с.

— Ну, мӗн тӑвас пулать ӗнтӗ санпа? — кӑшкӑрнӑ пекех ыйтрӗ вӑл.

— Ну что с тобой остается делать? — воскликнул он.

Балалайкӑллӑ Йӑкӑнат // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 84–108 с.

Мӗншӗн-ха ыттисен кайма юрать, анчах Йӑкӑнатӑн юрамасть? — те хӑйӗнчен, те ҫав Пшеничкинранах ыйтрӗ вӑл.

Почему другим можно, а Игнату нельзя? — спрашивал он не то самого себя, не то обращаясь все к тому же Пшеничкину.

Балалайкӑллӑ Йӑкӑнат // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 84–108 с.

Мӗншӗн «кахал»? — ыйтрӗ те вӑл, ҫавӑнтах ответ пачӗ:

Почему «лентяй»? — спросил он и тут же ответил:

Балалайкӑллӑ Йӑкӑнат // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 84–108 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed