Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

унпа (тĕпĕ: ун) more information about the word form can be found here.
Женя та унпа пӗрле килнӗ, Борьӑпа Тольӑна кун ҫинчен кайса пӗлтер.

С Женей пришел, скажи об этом Боре и Толе.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Вӑл Гришӑна пуҫласа курсанах шанман, ҫавӑнпа та унпа пӗрле вӑрмана кайман.

Он сразу отнесся к Грише с недоверием и не пошел с ним в лес.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Чӑнах та, Сеня вӑрмантан Гриша ятлӑ ҫынпа таврӑннӑ, Лидӑсем патӗнчен унпа курнӑҫма тесе тухса кайнӑ та урӑх киле таврӑнайман.

С Гришей Сеня пришел из леса и на свидание с ним ушел из квартиры Лиды и больше не вернулся.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Женя та унпа пӗрле вӑрмана каясшӑн, мӗншӗн тесен, Гриша кайсан, ун ҫумне ҫыпҫӑнма пултараҫҫӗ.

Женя тоже хочет уйти с ним, потому что когда уйдет Гриша, могут пристать к ней.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Анчах унпа сӑмах тапратса яма пӗлес пулать.

Надо суметь к нему подойти.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Эпӗ унпа ҫыхӑну тытса тӑратӑп.

Я с ним связан.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Нумай пулмасть эп унпа шрифт вӑрласси ҫинчен калаҫса пӑхрӑм.

Недавно я говорил с ним насчет того, как бы стянуть у немцев шрифт.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Ака мӗн, ачасем, эпӗ Володьӑна пӗлетӗп, сӑмахласа пӑхӑп унпа.

— Вот что, ребята, Володю я знаю, я с ним поговорю.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Паллах, Володя вӑрманпа ҫыхӑнмалли йӗркесене пӗлет, унпа калаҫса пӑхасах пулать.

Ясно, у Володи есть пути к лесу, и нам нужно это использовать.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Эп унпа кун ҫинчен сӑмах та тапратса пӑхрӑм — вӑл тунать.

 — Я пробовала об этом с ним говорить — он не признался.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

«Гриша пичче» килсенех, вӗсем унпа пӗрле вӑрмана каясшӑн пулнӑ.

Они хотели только дождаться дяди Гриши и уйти с ним в лес.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Эпир унпа часах туслашрӑмӑр.

Мы с ним сразу подружились.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Паллах, мӗншӗн нимӗҫсемпе каяс пирӗн, мӗншӗн хуҫалӑха тӗп тӑвас? — килӗшет унпа Женя.

— Конечно, — поддакивала Женя, — зачем нам с немцами уходить, хозяйство разорять.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ку таврари ҫынсем пек пулас тесе, эпир унпа юнашар утрӑмӑр.

Мы присоединились к нему, чтобы больше походить на местных жителей.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Хуларан кайнӑ чух унпа пӗрле комсомолецсене яр, вӗсем хулана йӑтса пырӗҫ.

А когда он будет уходить из города, пошли с ним комсомольцев, и они тебе быстро доставят этот груз.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Тӗл пулса сӑмахлӑр унпа, кайран пурне те майлаштарӑпӑр.

Повидайтесь с ним, поговорите, а потом все решим.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Унпа юнашар пӗр сакӑр ҫулхи хӗрачапа пилӗк ҫулсене ҫитнӗ арҫын ача выртаҫҫӗ.

Рядом с ней лежат девочка восьми лет и пятилетний мальчик.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Комитет ларӑвӗ пӗтсен, унпа эпир нумайччен лартӑмӑр, ниепле те калаҫса тӑранаймастпӑр.

После заседания комитета мы долго сидели вдвоем и никак не могли наговориться.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫакнашкал ӗҫсем ҫинчен унпа сӑмахлама кирлӗ мар пулӗ.

С ним о таких делах я бы не советовал вам говорить.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Эпир унпа ун чух манӑн Российӑна таврӑнса вӑрттӑн ӗҫлеме кирли ҫинчен сӑмахланӑччӗ.

Мы говорили о моем возвращении в Россию на подпольную работу.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed