Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пултӑр the word is in our database.
пултӑр (тĕпĕ: пултӑр) more information about the word form can be found here.
Ку участок уншӑн хӑй лайӑх ӗҫлеме пултарнине кӑтартакан экзамен пултӑр: хӑть чуну тухиччен ӗҫле, юлташ, анчах мӗн кирлине пурне те ту, хӑйсемшӗн тӑрӑшнине ҫынсем лайӑх туйса тӑччӑр!

Этот участок — экзамен всем его лучшим качествам: дух из тебя вон, товарищ, но сделай все, чтобы люди по-настоящему почувствовали заботу о себе!

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ку сана мана хӳтӗленӗшӗн пултӑр! — ҫиленчӗклӗн каларӗ те Махов, шоколадне Мусяна каялла пачӗ, хӑй ҫав вӑхӑтра строительство начальникӗ ҫине пӑхса илчӗ.

— Это тебе за твою защиту! — сердито сказал Махов, возвращая ей шоколад и озираясь на начальника строительства.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Йӑнӑш ан пултӑр тесе, Махов хӑйӗн меслетне сӑнаса пӑхрӗ, ӑна ҫынсене сӗнме иртерех тесе шутларӗ.

Махов проверял метод, чтобы ошибки не вышло, и считал, что рано еще людям его предлагать.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кӗлеткӳпе чунӑр та Ҫамрӑк пултӑр, пултӑр ҫамрӑк…

Чтобы тело и душа Были молоды, были молоды…

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ку, мӗнле калас, юлташлӑха кӗмелли пай пултӑр.

Это, так сказать, мой пай в товарищество.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Манӑн хурлӑхлӑ опыт сирӗншӗн, халӗ кӑна пурӑнма пуҫланӑ ҫыншӑн урок пултӑр тесе ҫеҫ каласшӑн.

Я хочу только, чтобы мой печальный опыт послужил уроком для вас, человека, начинающего жить.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ну, сывӑ пулӑр, ыйхӑр тутлӑ пултӑр.

Ну, будьте здоровы, спокойной ночи.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Кунта сирӗн шӑршӑр та ан пулнӑ пултӑр!

— Чтобы и духу вашего не было здесь!

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫынсем тутӑ та тумланнӑ пулччӑр, вӗсене сивӗре ӑшӑ пултӑр — сирӗн ҫакӑн ҫинчен ҫеҫ шухӑшламалла.

Вы должны думать об одном: чтобы люди были сыты и одеты, чтобы им было тепло на морозе.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Харкашни, элеклени, вӗтӗр-шакӑрсем ҫинчен сӳпӗлтетни ан пултӑр.

Старайтесь не сбиваться на дрязги, кляузы и мелочи.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ан тив, манӑн сӑмахӑм пуҫламӑш сӑмах пекки пултӑр, — пӗтерчӗ хӑйӗн сӑмахне Гречкин, пухӑннӑ ҫынсем ҫине ҫаврака та ҫивӗч куҫӗсемпе хӑвӑрттӑн пӑхса.

— Мое слово пусть будет вроде вступления, — заключил Гречкин, окидывая собравшихся быстрым взглядом круглых и зорких глаз.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Анчах ан вӗтелен, юратӑва сапаласа ан пӗтер, вӑхӑтлӑха ҫеҫ йӑпанни ан пултӑр».

Но не печалься, не рассеивай любовь, не гонись за временным развлечением».

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вилнӗ ҫынна хисеплесе аса илни пултӑр.

Пусть останется почтение памяти умершего.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Йӗр ан пултӑр тесе фанзӑран фанзӑна ҫӳреме чарнӑ.

Запретил ходить с фанзы на фанзу, чтобы не было следов между ними.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Фанзӑран фанза патне йӗр ан пултӑр, фанзӑран фанзӑна никам та ан ҫӳретӗр.

Чтобы от фанзы к фанзе не было ни одного следа, чтобы от фанзы к фанзе никто не ходил.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл старике Беридзе ҫинчен, строительство ҫинчен, яла пысӑк хулапа ҫыхӑнтаракан ҫул ҫинчен ӑнланмалларах пултӑр тесе кӗскен те уҫӑмлӑ каласа пачӗ.

Коротко и просто, чтобы было понятней, он рассказал старику про Беридзе, про строительство и дорогу, которая теперь свяжет стойбище с большим городом.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Асту, ҫак вӑхӑт сая кайнӑ ан пултӑр.

Смотри, чтобы они у тебя не прошли даром.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ каланӑ пек пултӑр.

Сделаешь, как я сказал.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ӗҫӗ усӑллӑ пултӑр тесен, Александр Иванович, ятлаҫма та тӳр килет.

— Для пользы дела, Александр Иванович, не зазорно и поругаться.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Лайӑх машина вырӑнне начаррипе улӑштарса ан панӑ пултӑр.

И чтобы не заменять хорошие машины плохими.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed