Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ак the word is in our database.
ак (тĕпĕ: ак) more information about the word form can be found here.
Ак, ыран тытатпӑр та аннӳпе пӗҫеретпӗр.

А мы вот завтра вместе с мамой возьмем да и напечем сами.

Пӗрремӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Ак, тытса пӑх, мӑкӑль.

Вот, пощупай, какая шишка!

Пӗрремӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Каярахпа ӑнланӑн, ак, хӑвах.

Вырастешь — поймешь.

Пӗрремӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Малтанлӑха кӑна йывӑр вӑл, ак, пӗрре ҫырма хӗрне кайса «Атте!» тесе кӑшкӑран та — вара хӑнӑхса та каян.

Это поначалу трудно, ты пойди на берег реки да крикни несколько раз: папа! папа! — так и привыкнешь.

Пӗрремӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Ак, кунта каллех ҫырнӑ.

Вот здесь опять написано.

Пӗрремӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

— Ну, ак, Наташа, эсӗ куртӑн вӑл мӗнле пулса тӑнине.

 — Ну вот, Наташа, ты видишь теперь, как оно всё вышло.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Ак эпир туртса каятпӑр, — тесе ӑнлантарчӗ Алька.

Вот мы и увозим, — объяснил Алька.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Унтан тата Натка ак ҫакна асӑрханӑ: ҫак пит те чӑрсӑр ача Алькӑн савӑнӑҫлӑ ача пурнӑҫне ҫынсем асӑрхамалла мар, анчах пит те тӑрӑшса пур енчен те сыхласа пурӑннӑ.

И ещё что заметила Натка — это то, с какой настойчивостью этот дерзковатый мальчишка незаметно и ревниво оберегал во всём весёлую Алькину ребячью жизнь.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Тӑхтӑр-ха эсир ҫырмашкӑн, Марта Адольфовна, халех ак звеновойсем килеҫҫӗ тен галстуксем те ҫитмеҫҫӗ пуль.

Погодите записывать, Марта Адольфовна, сейчас звеньевые придут — может быть, и галстуков уже не хватает.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Чимӗр-ха, ак эпӗ сирӗнпе линейка ҫине тухсан, ун пирки калаҫӑп-ха, тесе хӑтӑрчӗ Натка.

Вот погодите, я с вами поговорю на линейке, — пригрозила Натка.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Сергей уява пыма ак мӗншӗн кая юлнӑ.

А Сергей опоздал на праздник вот из-за чего.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Алька, хӑюсене ак турткала.

Не дёргай, Алька, за ленты.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Пӑхать Кибальчиш Ача, курать вӑл ак ҫакна: чӳрече патӗнче юланутлӑ ҫын тӑрать.

Глянул Мальчиш-Кибальчиш, и видит он: стоит у окна всадник.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

— Мана ак мӗншӗн премилесе ячӗҫ: эпӗ савӑт шухӑшласа кӑлартӑм.

 — А послали меня в премию за то, что я завод придумал.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Сасартӑк Натка ак мӗн асӑрхарӗ: ачи ашшӗнчен темӗн ҫинчен ыйтса, аллине Натка еннелле кӑтартать.

И вдруг Натка заметила, что мальчуган, спрашивая о чём-то у отца, указывает рукой в её сторону.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

— Эпӗ сана ак мӗнле астӑватӑп.

 — Я тебя еще знаешь каким помню?

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Сана курса, курӑр ак, ыттисем те салтака кайма пуҫлӗҫ.

Help to translate

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Халь, ак, вӗренме те кӗтӗм.

Help to translate

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Ак Маюк пӗҫернӗ чӑх шӳррпине, ашне ҫиетӗп те пӑхаттире ҫаврӑнатӑп.

Help to translate

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Ак ҫак хӗр инкеке ҫӗнтерме пысӑк тӳпе кӗртрӗ.

Help to translate

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed