Шырав
Шырав ĕçĕ:
Тата ӗненӗр — сире пулӑшатӑпах.
V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.
Эпӗ сире станци тӗлӗнчӗ антарса хӑваратӑп, хам вара кӑштах аяккарах каятӑп.
V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.
Гелли, Гутан сире мӗн терӗ, мӗнле тӗпчерӗ?
V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.
— Ҫаплах-тӑр… анчах эпӗ сире халӗ ҫеҫ лайӑх пӗлсе ҫитрӗм, — хуйхӑллӑ тӳрӗлӗхпе пӗлтерчӗ Нок.— Да, но я теперь только узнал вас, — с грустной прямолинейностью сообщил Нок.
V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.
Ун чухне эпӗ сире, ахӑртнех, ылханлӑ ҫав пӳрте кӗртместӗмччӗ те…
V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.
— Вара, тупа тӑватӑп, сире каялла хулана леҫсе яратӑп, тата парнен тӑваттӑмӗш пайне паратӑп.— И клянусь вам, я не только доставлю вас обратно в город, но и уделю еще четвертую часть награды.
V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.
Сире ҫапла… хӑвӑрт епле майпа ҫавӑрса… тыткӑнланӑ?
V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.
Тупа тӑватӑп: эпӗ сире ырӑ ҫеҫ сунатӑп.
V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.
— Сире киммӗре кайса пӑхма сӗнесшӗн — шыв хӑпарчӗ, кимме юхтарса кайма пултарать.— Советую вам посмотреть лодку, — вода прибыла, лодку может умчать разливом.
V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.
Сире акӑ мӗн калатӑп: шанчӑксӑр тӗл пулусенчен асӑрханӑр.
V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.
Унта питӗ лайӑх пуп, сире вӑл ҫур сехетрех пӗрлештерет, тата, чӑннине калатӑп, тӳлев ячӗшӗн ҫеҫ…Там есть отличный священник, в полчаса он соединит вас и возьмет, честное слово, сущие пустяки…
V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.
Анчах, хаклӑ ҫыннӑмӑрсем, эпӗ сире темӗнле шеллесен те — манӑн каламах тивет: эсир кирлӗ ҫӗртен иртсе кайнӑ.Только, как мне ни жаль вас, господа, а должен я сказать, что вы проехали.
V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.
Сӗнем-ха сире, ырӑ ҫыннӑмӑрсем, кофе ӗҫмешкӗн.
V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.
Куратӑп, сире аванах ҫуса тасатнӑ.
V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.
— Эпӗ сире кӗртетӗп, анчах ас тӑвӑр: Медор сӑмсалӑхсӑр, алӑра вара манӑн — икӗ кӗпҫеллӗ штуцер.— Я вас пущу, но помните, что Медор без намордника, а в руках я держу двухствольный штуцер.
IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.
— Каҫарсамӑр, эпӗ сире вӑратрӑм, — терӗ Гелли, — пирӗн хускалма вӑхӑт.— Простите, я разбудила вас, — сказала Гелли, — нам пора ехать.
III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.
«Тӑватӑ ҫул каялла вилсе выртман тӑк эпӗ сире хамӑн аннепе паллаштараттӑм», — Гелли чутах ҫапла каласа хуратчӗ, анчах чӗлхине ҫыртса ӗлкӗрчӗ; хӑйӗншӗн хаклӑ ҫын сӑнарне «амапа» танлаштарнӑ вӗчӗллӗ ярлӑкран ҫӑлса хӑварнӑшӑн ӑраскалне тав турӗ.
III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.
— Эсир, ахӑртнех, хальлӗхе хӗр, — хумханнӑран ҫак самантра Гелли хӗремесленсех кайрӗ, — апла пулин те, — Нок кӑштах чӗнмесӗр тӑрсан малалла тӑсрӗ, — эпӗ сире… арлӑх вӑйӗ… мӗне пӗлтернине ӑнлантарса параятӑп.
III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.
— Гелли, эпӗ сире, тен, мӗнпе-тӗр кӳрентертӗм те-и… — сӑмахӗсене сулмаклӑн кӑларса печӗ Нок, — кӳрентертӗмех-тӗр, анчах ӗненсемӗр, шӑпах сире кӳрентерме эпӗ тӗлленмен те.
III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.
— Эсир мар, шӑпах эпӗ сире темшӗн чӑрмантаратӑп-тӑр… — ҫакна тӳррипе калама ирӗк парсамӑр.— Это я, должно быть, — позвольте вам сказать прямо, — мешаю вам в чем-то…
III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.