Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ак the word is in our database.
ак (тĕпĕ: ак) more information about the word form can be found here.
Ак ҫакӑнта ларма пултаратӑр, — тесе чул ҫине кӑтартрӗ вӑл.

Можете сесть, вот здесь, — и она указала на камень.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ак пӗр-икӗ эрне ӗҫлекелесе, хамӑрӑннисем патне ҫӑнӑх та, ҫу та яма пултаратпӑр.

Вот подработаем недельку-другую, и, пожалуй, сальца и мучицы своим послать сможем.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Эпӗ санпа килӗшетӗп, мучи, анчах ак ҫакӑнпа мӗн тӑвӑпӑр? — терӗ Артём, куҫӗпе салтак ҫине кӑтартса.

— Я согласен, папаша, но что ты сделаешь вот с этим? — и Артем взглядом показал на солдата.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ак эсӗ, Климка, хӑвна хӗненӗ чухне чӗнместӗн.

— Вот ты, Климка, молчишь, когда тебя бьют.

Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Ну, ак мӗн, шӑллӑм.

— Ну, так вот, браток.

Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Санӑн ӗҫӳ, ачам, пӗчӗккӗ: ак ҫак куба вӗрететӗн, ирхине пулать ӗнтӗ вӑл, тата унта санӑн кирек хӑҫан та вӗретнӗ шыв пулмалла, вутӑ ҫуратӑн тата ҫак самоварсем те санӑн ӗҫӳсемех.

— Дело твое, милай, маленькое: вот этот куб нагреешь, значит, утречком, и чтоб в нем у тебя всегда кипяток был, дрова, конечно, чтобы наколол, потом вот эти самовары тоже твоя работа.

Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ак мӗнле вӗренетӗн иккен эсӗ турӑ сӑмахӗсене!

Вот ты как учишь слово божие!

Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ак вӑл тавӑру!..

Вот она, расплата!..

Тӑххӑрмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Ак, атте тӗрмерен килет те каллех аннепе ҫапӑҫма пуҫлаҫҫӗ.

Вот отец из тюрьмы вернется и опять начнет с матерью драться.

Ҫиччӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Ак, эпир халь тӑракан вырӑнтах… ӑмансем ҫеҫ мар…

На этом самом месте, где мы сейчас стоим, живут не только земляные черви…

Ҫиччӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Ак, курӑн, чиперех пурӑнса каятпӑр.

Вот увидишь, нормально мы с тобой заживем.

Ҫиччӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Эпӗ, ак, пысӑк ҫын пулатӑп та чи телейли тӑватӑп аттене.

Вот я вырасту и сделаю папу самым счастливым человеком на свете.

Улттӑмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Ак, кунта кукӑль пӗҫерсе килтӗмӗр.

Вот пирог для тебя испекли.

Пиллӗкмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Ак, ҫакӑнти чун ыратӑвӗпе!

С болью вот тут.

Тӑваттӑмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Юлашкине хӑвӑнпа эрехле улӑштартӑмӑр, ак.

Последнюю с тобой вот на водку обменяли.

Виҫҫӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Халь, ак, тӗрминчен тухмалла та — тем пулать ӗнтӗ?

Сейчас, вот, из тюрьмы должен выйти — то же будет?

Виҫҫӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Ак, кур!

Вот, смотри!

Виҫҫӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Ак, ҫитетпӗр те, ӗҫен те лӑпланан.

Вот, доберемся, выпьешь и успокоишься.

Иккӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Ак, ҫапла татаҫҫӗ ҫӑлтӑра!

Вот так достают звезду!

Иккӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Вара хам сисмесӗрех сана кӗтме пуҫлатӑп — ак, кӗҫех килет, кӗҫ-вӗҫ килет.

Сам того не замечаю, жду, жду тебя — вот-вот придешь…

Иккӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed