Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сирӗн (тĕпĕ: эсир) more information about the word form can be found here.
Мӗн, Блоха, — тесе хушса хучӗ вӑл хыттӑн, — сирӗн патӑрта ҫӑкӑр тупма пулать-и?

А что, Блоха, — прибавил он громко, — что, у вас хлебушком можно разжиться?

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

— Манӑн тӗнӗл ҫук, — терӗ вӑл кӑштах чӗнмесӗр тӑнӑ хыҫҫӑн; — ку сире юрамасть (вӑл хӑйӗн урапи ҫине тӗллесе кӑтартрӗ), сирӗн урапӑр пысӑк пулас.

— Оси у меня нет, — прибавил он после небольшого молчания, — эта вот не годится (он указал на свою тележку), у вас, чай, телега большая.

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

Сирӗн отрядра ачасем пур-и?

— А ребята у вас есть в отряде?

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Ну, ӗҫсем мӗнле сирӗн кун-та?

— Ну, какие у вас тут дела?

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Сирӗн хыҫҫӑн эпӗ паҫӑрах, ҫул юппинчен пуҫласах, сӑнаса пытӑм.

— А я за вами давно слежу, от самой развилки.

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

«Сирӗн ялта утӑ пур-и?» — тет.

«У вас сено в деревне есть?»

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Калаччӗ, ачам, сирӗн ман валли ытлашши котелок тупӑнмасть-и кунта?

А скажи, у вас котелочком я не разживусь?

XIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Нимӗҫсем пур-и сирӗн кунта? — шӑппӑн ыйтрӗ каччӑ.

— Немцы-то у вас здесь есть? — осторожно спросил; незнакомец.

XIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Эпӗ финанс пайӗнче мӗнле ӗҫлени е тата сирӗн тӗрмене мӗнле лекни ҫинчен-и?

Как я в финотделе работал или как в вашу тюрьму попал?

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Мӗнле звани ку сирӗн?

— В звании-то каком находитесь?

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Сирӗн пӳртре пуху ирттерме шутлаҫҫӗ.

В вашей избе хотят собрание делать.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Сирӗн автанӑнне мӑйне пӑрса татнӑ, — ҫаврӑнчӗ вӑл Ленька еннелле.

А вашему петуху шею свернули, — повернулся он к Леньке.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Тӗлӗнмелле тӗксӗм ҫынсем пурӑнаҫҫӗ-мӗн сирӗн ялта, чӑнах тӗттӗм ҫынсем.

Сидни же у вас в деревне сидят, вот уж точно сидни!

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

— Каласамччӗ, Павлуш, сирӗн Шаламовӑра хӗвеле темӗскер пулни курӑнчӗ-и? — тесе ыйтрӗ Федя.

— А скажи, пожалуй, Павлуша, — начал Федя, — что, у вас тоже в Шаламове было видать предвиденье-то небесное?

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Чӑнах та, сирӗн вӑл вырӑнта таса мар тенине хам та илтнӗ, — терӗ Федя.

А точно, я слышал, это место у вас нечистое.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

— Вӑл сирӗн ӑҫта пурӑнать вара? — тесе ыйтрӗ Павлуш.

— А он у вас где водится? — спросил Павлуша.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Вӑл эсир мӗн каланине итлет, вӑл сирӗн сӑмахӑрсемпе пӗтӗмпех килӗшет, анчах ҫапах та хӑйӗн танлӑхӗн сисӗмне ҫухатмасть, вӑл хӑй те, май килнӗ чухне, хӑйӗн шухӑшне каласа пама пултарасси ҫинчен сире асӑрхаттарассӑн пек тӑрать.

Он вас выслушивал, он соглашался с вами совершенно, но все-таки не терял чувства собственного достоинства и как будто хотел вам дать знать, что и он может, при случае, изъявить свое мнение.

Льгов // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 59–70 с.

Эсир килни ҫинчен илтсен, эсир пирӗн кӳлӗ ҫыранӗсене кайнине пӗлсен, эпӗ пама пултаракан пулӑшу сирӗн кӑмӑлӑра пӑсмӗ, тесе шутларӑм.

Услышав о вашем прибытии и узнав, что вы изволили отправиться на берега нашего пруда, решился, если вам не будет противно, предложить вам свои услуги.

Льгов // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 59–70 с.

Ну, терӗм вара эпӗ вӗсене, апла пулсан, сирӗн хӑрамалли ҫук, тесе вӗсене хут ҫырса патӑм…

 — Ну, говорю, так вам робеть нечего», — и написал им бумагу…

Пӗр киллӗ Овсяников // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 39–58 с.

— «Сирӗн магазинсем чӑнах та йӗркеллӗ-и?» тесе ыйтрӑм эпӗ вӗсенчен.

— «Да точно ли у вас магазины в исправности?» — спрашиваю я.

Пӗр киллӗ Овсяников // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 39–58 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed