Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пачӗ (тĕпĕ: пар) more information about the word form can be found here.
— Ӑнланать тетӗп, — терӗ вӑл ҫине тӑрсах тепӗр хут, вара дворник сас пачӗ:

— Понимает, говорю, — настойчиво повторил он, — дворник тихо отозвался:

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Ку — кам? — хуллен кӑна ыйтрӗ те вӑл, ҫав самантрах хӑй ответ пачӗ:

— Это — кто? — тихонько спросил он и тотчас сам ответил:

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Яков ӑна укҫа пачӗ те, тарӑхса, хӑраса кайнӑскер, хӑвӑрттӑн аяккалла утрӗ.

Яков дал ему деньги и быстро пошёл прочь возмущённый, испуганный.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ольга, пӗлӗтелле пӑхса, Натальйӑна сассине хӑпартса каласа пачӗ:

Ольга возвышенным голосом рассказывала Наталье, глядя в небо:

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Абрамов ҫавӑн пекех ответ пачӗ:

Абрамов ответил всё с тою же улыбкой:

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Халӗ офицер Яков ҫине хӑйӗн кӑвак, ҫутӑлса тӑракан куҫӗсемпе тинкерсе, ыйтуллӑн пӑхрӗ; Яков ӑна Носков ҫинчен хӑвӑрт кӑна каласа пачӗ.

Теперь офицер смотрел в лицо Якова пристальным, спрашивающим взглядом серых глаз с какой-то светленькой искрой в центре зрачка; Яков быстро рассказал ему о Носкове.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Яков, пӗшкӗнсе, туйине ҫӗртен илсе, ӑна пачӗ те, каялла ҫаврӑнса пӑхса, хуллен ыйтрӗ:

Наклонясь, Яков поднял палку, подал ему и оглянулся, тихо спрашивая:

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Вӑйсен парачӗ, — ответ пачӗ тухтӑр.

— Парад сил, — ответил доктор.

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Кам вӑл? — ыйтрӗ аслӑ Артамонов, вара Мирон хӑйӗн приговорне вуласа паракан судья пек пӑт татса ответ пачӗ:

Кто это? — спросил Артамонов старший, и Мирон отчеканил, точно судья, читающий приговор свой:

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Юрӗ, — ответ пачӗ дворник.

— Ладно, — ответил дворник.

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Кӑна Артамонов ӗненме пултарайман, ҫавӑнпа та вӑл кула-кула ответ пачӗ:

В это Артамонов не мог поверить, усмехаясь, он ответил:

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Санӑн аҫу хӑйӗн ӗҫне пуян армянина пуснинчен пуҫланӑ, теҫҫӗ, — терӗ Лосев кулкаласа, вара ҫӑра ҫухаллӑ пир-авӑр хуҫи, така пек кулса ярса, ответ пачӗ:

— Родитель твой с того начал, говорят, что богатого армянина зарезал, — посмеиваясь, сказал Лосев, а тугобородый текстильщик, захохотав, как баран, ответил:

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Вӗсем яланах пулнӑ! — мӑнкӑмӑллӑн ответ пачӗ Комолов.

— Всегда были! — гордо отвечал Комолов.

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Артамонов кӑштах шухӑшларӗ те, ӑна пӗр тенкӗ тыттарса, канаш пачӗ:

Артамонов подумал, дал ему рубль и посоветовал:

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Ман ӑшра темле киревсӗр япала пурӑнма пуҫларӗ, — шӑппӑн, айӑпа кӗнӗ пек каласа пачӗ Петр.

— Завелась во мне какая-то дрянь, — тихо, виновато сознался Пётр.

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Вӑл унӑн киревсӗр ӗҫӗсене ҫав тери нумай каласа пачӗ, ҫавӑнпа та аслӑ Артамонов хӑй ӑшӗнче: «Суять. Улталать», — тесе шухӑшларӗ.

Он так долго перечислял проступки, что Артамонову старшему показалось: «Врёт. Пугает».

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Ӗҫетӗп, — хавасланнӑ пекех ответ пачӗ асли.

— Пью, — задорно ответил старший, встал.

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Алексей тухтӑр пек командӑсем пачӗ:

Алексей командовал, как доктор:

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ӑна леш йытӑ сӑнлӗ ҫын, — хаклӑ тирсемпе сутӑ тӑвакан чи пуян купец — Паула Менотишӗн вуншар пин пӗтерни, ҫав хӗрарӑм хӑйне ҫаппа-ҫарамас кӑтартнӑшӑн кашнинчех ӑна виҫшер пин тӳлени ҫинчен каласа пачӗ.

Ему сказали, что человек с собачьим лицом, крупнейший меховщик, тратил на Паулу Менотти десятки тысяч, платил ей по три тысячи каждый раз, когда она показывала себя голой.

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Вӑл пиччӗшне гостиницӑна мӗнле каймаллине кирлӗ мар сӑмахсемпе тата нумайччен ӑнлантарса пачӗ, вара Петр тӗттӗм ҫӗре, сивӗ, тусан пек ҫумӑр айне тухсан, ун ҫинчен: «Лӑпӑртин мана хӑй патӗнчен ярас килмерӗ», — тесе шухӑшларӗ.

Он ненужно и многословно объяснил брату путь в гостиницу, и когда Пётр вышел во тьму, под холодненький, пыльный дождь, то подумал: «Не хотелось, болтуну, чтоб я ушёл».

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed