Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫырса (тĕпĕ: ҫыр) more information about the word form can be found here.
Музей ҫурчӗ ҫинчи асӑну хӑми ҫине «Ҫак шкул ҫуртне И.Я.Яковлев тӑрӑшнипе 1896-1903 ҫулсенче туса лартнӑ» тесе ҫырса хунӑ.

На памятной доске, размещенной на музее, написано «Это здание школы было построено в 1893–1903 года при содействии И.Я. Яковлева».

И.Я.Яковлев Енӗш Нӑрвашра темиҫе те пулнӑ // Ял ӗҫченӗ. «Ял ӗҫченӗ», 2019.10.18

Иван Яковлевич Енӗш Нӑрваш шкулне килнӗ самантсене сӑнласа хамӑр ентеш, П.М.Меркурьев художник виҫӗ картина ҫырса хатӗрленӗ, вӗсене ялти музея парнеленӗ.

Help to translate

И.Я.Яковлев Енӗш Нӑрвашра темиҫе те пулнӑ // Ял ӗҫченӗ. «Ял ӗҫченӗ», 2019.10.18

Тытап та акӑ, ҫырса парӑп мировой патне.

Возьму вот и подам мировому.

Арманта // Василий Алагер. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 34–45 стр.

Сӑмахран ак, сан кушакку урамра ҫӳренине курчӗ-тӗк, ун ҫинчен вӑл, кил-ҫуртсӑр выльӑх тесе, ҫавӑнтах протокол ҫырса хурать.

К примеру, увидит твою кошку на улице и составит протокол, как будто это бродячий скот.

Почта уйрӑмӗнче // Митта Петӗрӗ. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 15–17 стр.

Вӗт ҫав сухаллӑ эсреметпе ҫыхлан кӑна — ыррӑн хӑтӑлаймӑн, санитари пирки пӗр харӑссӑн пилӗк протокол ҫырса хурӗ.

Ведь с этим усастым идолом свяжись, так потом не рад будешь, пять протоколов составит насчет санитарного состояния.

Почта уйрӑмӗнче // Митта Петӗрӗ. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 15–17 стр.

Ҫывӑх тантӑшӗ П.Мефодьев ҫапла аса илнӗччӗ: «Ваҫук Мӑнҫырмара вӗреннӗ чухнех сӑвӑсемпе аппаланатчӗ, пире те хавхалантаратчӗ, тантӑшсене те хистетчӗ. Ялти ачасемпе 10-шар пус пуҫтарса хут туянаттӑмӑр та алӑпа ҫырса «Хӗлхем» журнал кӑлараттӑмӑр».

Help to translate

Ыр ҫын хыҫҫӑн пин ҫын утать // Э. Михайлова. «Хӗрлӗ ялав», 2019.10.18

Чи ҫӳлте ҫапла ҫырса хунӑ: «Кӗтеснерӗн мухтавлӑ ывӑлӗ Василий Степанович Алентей, 100 ҫул».

Help to translate

Ыр ҫын хыҫҫӑн пин ҫын утать // Э. Михайлова. «Хӗрлӗ ялав», 2019.10.18

— Пӑрӑн, эп хамах! — Санька Машӑна йывӑҫ патӗнчен аяккинелле пӑрӑнма хушрӗ, унтан ачасем ҫине пӑхса илчӗ те ҫӗнӗ сӑмах ҫырса хучӗ.

— Отойди, я сам! — Санька отстранил Машу от дерева в сторону, потом оглянулся на ребят и выцарапал новое слово.

39-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Пӗррехинче ҫамрӑк лавҫӑсем ял патне ҫитерехпе, сулахаялла пӑрӑнчӗҫ, путӑк умне юпа ҫапса лартрӗҫ, юпа ҫумӗнчи хӑма ҫине: «Кунта путӑк пур. Сулахайран ҫӳремелле. Колхоз председателӗ Башлыков» — тесе ҫырса хучӗҫ.

И однажды, не доезжая до села, молодые возчики свернули влево, а перед трясиной поставили жердь с надписью: «Здесь топь. Объезд влево. Председатель колхоза Башлыков».

38-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Мӗнле те пулин цифра кирлӗ пулсан, Маша пурне те ҫырса пынӑ.

А если цифирь какая нужна, у Маши все записано.

37-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Эпӗ тытӑп та ӑҫта кирлӗ ҫавӑнта ҫырса ярӑп…

Я вот напишу кому следует…

34-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Петькӑпа аякри кӳлле пулӑ тытма каятпӑр тесен, лайӑхрах пулӗ, унтан вӑл хуларан ҫыру ҫырса ярӗ, пурне те ӑнлантарса парӗ.

Лучше он скажет, что уходит с Петькой на Дальнее озеро ловить рыбу, а потом из города напишет письмо и все объяснит.

27-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Маша ҫырса пӗлтернӗччӗ.

Писала мне Маша.

23-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Вӑт ку вӑйлӑ! — кулса ячӗ Семушкин, унтан Машӑна пӑшӑлтатса каларӗ: — дневник ҫине те ҫапла ҫырса хур: «Участокра ялхуҫалӑхӑн пӗрремӗш тӑшманӗ — Санька — ҫырла хурчӗ курӑнчӗ», те.

— Вот здорово! — фыркнул Семушкин и шепнул Маше: — Так и запиши в дневнике: «На участке появился первый сельскохозяйственный вредитель: Санька — клубничный жук».

18-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Сан сӑмахна ҫырса пыратпӑр.

Ваши советы записываем.

17-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Хӑйӗн яланхи йӑлипе курӑксен пурнӑҫне сӑнаса пынисене, хӑҫан акнине, шӑтса тухнине, чечеке хӑҫан ларнине ҫырса пырать.

По старой привычке, привитой еще Андреем Иванычем, она записывала в нее свои наблюдения над жизнью растений: время сева, появление ростков, начало цветения.

17-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Маша старик хыҫҫӑн аран ӗлкӗрсе, ҫырса пырать.

Маша едва успевала записывать за стариком.

17-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ҫаплах ҫырса хур, Машенька.

Так и запиши, Машенька.

17-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Санька кӗсйинчен пекӗ кӑларчӗ, хурӑн ҫинче таса вырӑн шыраса тупса, унӑн шурӑ хуппи ҫине ҫав тери йывӑррӑн «сывӑ пул, шкул» тесе ҫырса хучӗ.

Санька достал из кармана перочинный ножик, выискал на березе чистое место и с тяжелым сердцем выцарапал на белой коре: «Прощай, школа!»

15-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Захар кашни вӑрлӑх историне пӗчӗк тетрадь ҫине ҫырса илчӗ, вӑрлӑхсене пӗчӗк арчана пуҫтарса хучӗ.

Захар записал историю каждого сорта в тетрадочку и убрал зерна в сундучок.

8-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed