Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ватӑ the word is in our database.
ватӑ (тĕпĕ: ватӑ) more information about the word form can be found here.
— 79 ҫула ҫитнине ӗненес те килмест, пӗрре те ватӑ пек туймастӑп хама.

- Не хочется верить, что исполнилось 79 лет, себя нисколько старой не чувствую.

Чӗлхесӗр Олешкӑна качча кайма хӑраман // Роза Власова. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Ара, 26 ҫула ҫитнӗ те ватӑ хӗр шутне кӗнӗ ӗнтӗ.

Так, 26 лет исполнилось и старой девой стала.

Чӗлхесӗр Олешкӑна качча кайма хӑраман // Роза Власова. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Халӗ те пасара сутма кайсан ватӑ пулсан та ӑсра наччас шутлатӑп.

И сейчас, когда иду продавать на базар, не смотря на старость быстро посчитаю в уме.

Чӗлхесӗр Олешкӑна качча кайма хӑраман // Роза Власова. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Улатӑр проезчӗ, Гоголь тайлӑкӗ, Сӑрт-ту, Граждански, Аякри проезд, Хӗвел анӑҫ тупикӗ, Ҫӑлтӑрлӑ, Ешӗл тупик, Кривоколеннӑй, Вӑрман, 1-мӗш Ҫаран, 2-мӗш Ҫаран, 3-мӗш Ҫаран, Минск, Кӳлӗллӗ, Хӗвеллӗ проезд, Спорт, Ватӑ, Шӑп, Тургенево, Шкул тупикӗсем: 1-мӗш, 2-мӗш, 3-мӗш, 4-мӗш, Шкул проезчӗ, Энергетика, Ям-Посадски.

Алатырский проезд, Гоголевский спуск, Горный, Гражданский, Дальний проезд, Западный тупик, Звездный, Зеленый тупик, Кривоколен­ный, Лесной, 1-й Луговой, 2-й Луговой, 3-й Луговой, Минский, Озерный, Солнечный проезд, Спортивный, Старый, Тихий, Тургеневский, Школь­ные тупики: 1-й, 2-й, 3-й, 4-й, Школьный проезд, Энергетический, Ям-Посадский.

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче миравай судьясен должноҫӗсене тата суд участокӗсем туса хурасси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Уйрӑмах тухса ҫӳреймен ватӑ ҫынсем ыйтаҫҫӗ.

Особенно просят немощные старики.

Почта та, лавкка та // Сувар. «Сувар», 24(702)№, 2007.06.15

Элшел шкулӗ – ватӑ шкул.

Альшеевская школа - старая школа.

Тӑхӑрьял шӑпчӑкӗ // Сувар. «Сувар», 24(702)№, 2007.06.15

Ватӑ асатте-асаннесем те ҫамрӑксенчен юлмаҫҫӗ: михӗсем ӑшне тӑрса ӑмӑртмалла сикеҫҫӗ, ӗлӗкхисене аса илсе алшӑлли тытса кӗрешме тухаҫҫӗ.

Help to translate

Авалхи йӑлапа суха ӗҫӗ вӗҫленсен // Сувар. «Сувар», 24(702)№, 2007.06.15

Ӗҫсӗр аптранӑ хӑш-пӗр ватӑ стариксем унта пулӑ тытма та ҫӳрекелеҫҫӗ.

Некоторые старики, страдающие от безделья, иногда ходят туда на рыбалку.

Пулӑҫӑ // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

Ватӑ ҫынна нумай кирлӗ мар-ха, вӑрман варринчи уҫланкӑра хӑй пуҫтарнӑ таса ҫимӗҫпе ҫывӑх ҫыннисене тивӗҫтерессишӗн ытларах тӑрӑшать вӑл, пӗчӗккисем сывлӑхлӑ пулччӑр тет.

Help to translate

Ялти йӗркелӗх - ҫӗршыври тӑнӑҫлӑх // Валентина СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.07.08, 106-107№

Вӑл чӑвашсен ватӑ аслашшӗсем ҫӗр ӗҫӗ ҫине куҫсан та питех улшӑнман темелле.

Help to translate

Кӗлӗ тата пил сӑмахӗсем // Виталий Родионов. Пилсемпе кӗлӗсем // Шупашкар: Чӑваш кенеке издательстви, 2005. — 5-11 с.

Чӑвашсен ватӑ аслашшӗсем ҫӗр ӗҫӗпе пурӑнма пуҫласан ҫулталӑк пуҫламӑшне нурӑс (иран сӑмахӗ ноу «ҫӗнӗ», рус «кун» тенине пӗлтерет) уйӑхӗнче (вӑл малтан март уйӑхӗн иккӗмӗш ҫуррипе тӗл килнӗ) палӑртма пуҫӑнаҫҫӗ.

Help to translate

Кӗлӗ тата пил сӑмахӗсем // Виталий Родионов. Пилсемпе кӗлӗсем // Шупашкар: Чӑваш кенеке издательстви, 2005. — 5-11 с.

Ҫав факт чӑвашсен ватӑ аслашшӗсем патшалӑхлӑ цивилизаци, ҫыруллӑ культура витӗр вӑтам ӗмӗрсенчех тухни ҫинчен калать.

Этот факт указывает, что предки чуваш еще в средних веках прошли путь государственной цивилизации и письменной культуры.

Кӗлӗ тата пил сӑмахӗсем // Виталий Родионов. Пилсемпе кӗлӗсем // Шупашкар: Чӑваш кенеке издательстви, 2005. — 5-11 с.

Ватӑ ҫынна мӗншӗн 5 сехет тытнине ӑнлантаратӑп: биохими анализӗ часах пулмасть.

Объясняю, почему пожилого человека задержал пять часов: биохимически анализы быстро не получаются.

«Пире те илтӗр: яланах чулпа ан перӗр!» // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.30, 25 (6118) №

Ун чухне хам та тин вун тӑххӑр тултарайнӑ ача кӑна пулнипе-и, пӑртак кӑмӑл юлсан та ватӑ ҫине ҫилӗ хӑвалама пӗлмен.

То ли от того, что я была ребёнком, которой только исполнилось девятнадцать лет, если даже малость обижалась, но на старика не злилась.

Ылтӑн кин // Сувар. «Сувар», 20(698)№, 2007.05.18

Тепӗр кунне ачасемпе пӗрле Зойӑна вӗлернӗ яла – Петрищевӑна – ҫитсе куртӑмӑр, паттӑр-хӗре асаплантарнӑ ҫуртра пултӑмӑр»,– каласа парать ватӑ учитель.

На следующий день посетили Петрищево - деревню, где была убита Зоя, побывали в доме, где истязали героиню", - рассказывает пожилой учитель.

Зоя Космодемьянскаян амӑшӗпе тӗл пулнӑ // Сувар. «Сувар», 16(697)№, 2007.05.11

Ватӑ учителӗн пурнӑҫӗ ҫӑмӑл килмен, ырӑ тӗслӗх вырӑнне тӑван ашшӗ пулни ӑна ҫакӑн пек ҫын пулса ӗмӗр ӗмӗрлеме хистенӗ пуль ҫав.

Help to translate

Зоя Космодемьянскаян амӑшӗпе тӗл пулнӑ // Сувар. «Сувар», 16(697)№, 2007.05.11

Уява ялти ватӑ ҫынсене те чӗннӗ.

На праздник позвали и пожилых людей деревни.

Несӗлсен шӑнӑрӗ татӑлмӗ // Сувар. «Сувар», 16(697)№, 2007.05.11

Бараксенче чылай ҫул пурӑннӑ ватӑ ҫынсен, вӑрҫӑ ачисен умӗнче пуҫне тайрӗ.

Поклонился перед престарелыми, детьми войны, долгие годы жившим в бараках.

Уяври чи хаклӑ парне // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016.06.25, 99№

Килӗнче пӗчӗк ачасем‚ ватӑ хунямӑшӗ пуррине пӑхмасӑр тӑрӑшуллӑ хӗрарӑм хӑйне пӗртте хӗрхенмен‚ вӑхӑтне те шеллемен.

Help to translate

Ҫӗр варринче те чирлисем патне васканӑ // Вероника ЛЕОНТЬЕВА. «Урал сасси», 2016.06.15

Ватӑ ҫын ҫумӗнче «сиделка» пулса тӗрмери пек пурӑнса та куртӑм вӗт.

Находясь рядом с пожилым человеком, будучи "сиделкой", чувствовала себя даже как в тюрьме.

«Йывӑрлӑх та кирлӗ - пурнӑҫ тутине туйма» // Рита АРТИ. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.06.18, 23(945)№

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed