Шырав
Шырав ĕçĕ:
Алӑк патӗнче ӑна Таня кӗтсе илчӗ.
10 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Алӑк патне тӑсӑлса ҫитеймӗн, ӑна уҫаймӑн, таврӑнма хушса та чӗнеймӗн текех!
8 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Пӑшал пенӗ пекех шалтлатрӗ алӑк — Таня кайрӗ.
8 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Пӗрре тем пысӑкӑш пулса каякан та тепре пӗчӗк ҫеҫ курнакан алӑк тыткӑчи те алла лекмест, таҫталла тарать.Из-под рук ускользает дверная ручка, делаясь то гигантски большой, то мизерно маленькой.
8 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Алӑк, тӗтрери пек, сулланса илчӗ, урай чӗтренсе силленчӗ те айккинелле шума пуҫларӗ.Дверь качнулась, как в тумане, пол зыбко дрогнул и поплыл в сторону.
8 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Ун сассине Таня алӑк хупӑнсан та илтрӗ-ха, анчах сӑмахӗсене ҫаплах ӑнланаймарӗ.Когда закрыла дверь, до Taниного слуха, дошил звук ее колеса, а слов пе разобрать.
4 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Аллисем чӗтӗреҫҫӗ, алӑк питӗркӗҫне ниепле те шыраса тупаймаҫҫӗ.
4 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Вӑл алӑк патне пӗр пысӑк тӗрке вӗр-ҫӗнӗ акӑлчан шинелӗсене пӑрахрӗ, сӑмах хушмасӑр хывӑнма тытӑнчӗ.Он у порога сбросил целый тюк новеньких английских шинелей, молча начал раздеваться.
XXVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Богатырев ним каламасӑр ӑна тарлӑ аллине тӑсса пачӗ, алӑк патӗнче тепре пуҫ тайрӗ:Богатырев, не отвечая, протянул ему потную руку, с порога еще раз поклонился, сказал:
XXVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Вӑл алӑк хӑлӑпӗнчен те тытнӑччӗ ӗнтӗ — кил хуҫи чарса тӑратрӗ:
XXVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
— Алӑк ан уҫнӑ пул!
XXVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
— Унтан чи малтан алӑк патнелле ярса пусрӗ.
XXVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Григорий казака, ҫӑмӑллӑн тепӗр майлӑ ҫавӑрса тӑратса, алӑк еннелле тӗксе ячӗ.
XXVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Пантелей Прокофьевич, вӑйран ӳксе, ҫурӑмӗпе алӑк сулли ҫумне сӗвенчӗ.Пантелей Прокофьевич обессиленно прислонился спиной к дверному косяку.
XXIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Пантелей Прокофьевич сак ҫинчен йывӑррӑн ҫӗкленчӗ, аллисене суккӑр ҫын пек кӑнтарса, алӑк патнелле утса кайрӗ.Пантелей Прокофьевич тяжело поднялся со скамьи, пошел к двери, вытянув вперед руки, как слепой.
XXIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Вӑл мачча кашти пуҫӗнчен сиксе уртӑннине, унтан кӑпӑр-капӑр ҫӳлелле улӑхса кайнине Ильинична уҫса пӑрахнӑ алӑк анинчен йӑлтах курса тӑчӗ.
XXI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Григорий, алӑк хӑлӑпне аран хыпашласа тупса, крыльца ҫине тайкаланса тухрӗ.Григорий с трудом нашел дверную щеколду, покачиваясь, вышел на крыльцо.
XIX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Наталья ӑна алӑк патне ҫитиччен куҫӗпе пӑхса ӑсатрӗ те нимӗн шарламасӑр стена еннелле ҫаврӑнса выртрӗ.Наталья до дверей проводила его взглядом и молча повернулась к стене.
XVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Полюшка чи малтан килсе кӗчӗ, пӗчӗк чышкипе ыйхӑллӑ куҫӗсене сӑтӑркаласа, алӑк умӗнче чарӑнса тӑчӗ.Полюшка вошла первая, на пороге остановилась, кулачком протирая заспанные глаза.
XVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Алӑк чӗриклетнӗ сасса илтсен, Наталья куҫне уҫса каллех ыйтрӗ:
XVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.