Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫывӑрма (тĕпĕ: ҫывӑр) more information about the word form can be found here.
— Ӗшентӗр тӗк — ҫывӑрма пултаратӑр.

 — Вы, если хотите, спите.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

— Ай, эсӗ вӗсем ҫинче ҫывӑрма пуҫлатӑн, — терӗ сивлек Рикс; вӑл штурмана ӑмсанать, мӗншӗн тесен Пэд япалисем палӑрмаллах пысӑк хака кайса лараҫҫӗ.

— Ты будешь на них спать, Ай, — сказал сумрачный Рикс, завидуя штурману, потому что ценность вещей Пэда достигала значительной суммы.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Хупахҫӑсем пурте ҫывӑрма выртнӑ-и?

Все трактирщики легли спать?

«Тӑватӑ ҫил» штурманӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 117–123 с.

Ҫывӑрма та таса ҫивиттипе витнӗ вырӑн хатӗрлемелле.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Сӑпани ӑна чаппан, минтерпе утиял тухса панӑ-паман Хӗлимун ҫывӑрма выртрӗ, анчах ниепле те тӗлӗрсе каяймарӗ.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Кӳршисем ҫывӑрма выртнӑ пулас, краҫҫын ҫути ҫук.

Help to translate

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Е эс кӗҫӗр ҫывӑрма шутламан та-и?

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Кам унта? — ахӑртнех, ирех ҫывӑрма выртнӑскер, тутлӑ ыйхӑран вӑраннипе хӑйӑлтӑкрах тухакан сасӑпа ыйтрӗ шалтан арҫын.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫук, хӑшӗсем ӑшӑ енне вӗҫсе кайнӑ, юлнисем те йӑвисенче ҫывӑрма чӑмӑртанса ларнӑ ӗнтӗ.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫулӗ инҫе, ҫанталӑкӗ япӑх, пӗрех ӑҫта та пулин чарӑнса ҫывӑрма тиветчӗ.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Вӑхӑт ҫитсен, поляксен хурала юлнӑ пӗртен-пӗр салтакӗ, винтовкине кӑкӑр умӗнче тытса, пурне те строя тӑратса тӗрӗслерӗ те ҫывӑрма выртмашкӑн хушрӗ, барака питӗрсе илсе, караул ҫуртне кайрӗ.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Грэй Пантена ҫывӑрма ячӗ, ҫул тӗрӗссипе тӗрӗс маррине сӑнарӗ, унтан ларчӗ.

Грей отослал Пантена спать, сверился с направлением курса и сел.

V. Хатӗрленӳ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Ҫутта сӳнтерчӗ, хывӑнчӗ те ҫывӑрма выртрӗ.

Огонь был потушен.

IV. Пӗр кун маларах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Каҫхине вӑл кӑвайт умӗнче ларнӑ, нимӗн те ашкӑнман, кулман, ҫывӑрма та ирех выртнӑ.

Вечером он сидел у костра, не шалил, не смеялся и рано улегся спать.

Синопа Москитсен йӑхне кӗрет // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Синопӑн ҫакӑн ҫинчен те тӗплӗн ыйтса пӗлесси килнӗ, анчах унӑн куҫӗсем хупӑннӑ, ӑна вара ҫывӑрма вырттарнӑ.

Синопе хотелось расспросить об этом поединке, но глаза у него слипались, и его уложили спать.

Синопӑн пӗрремӗш ҫӗмренӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

— Халӗ ҫывӑрма вырт.

— А теперь ложись спать.

Кӑлтӑрпи // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Пӗр каҫхине, ҫывӑрма выртас вӑхӑтра, Синопа кӗскен кӗлтуса Сивӗ Амӑшне чӗнсе каланӑ.

Как-то вечером, укладываясь спать, Синопа обратился с коротенькой молитвой к Творцу Холода.

Кӑлтӑрпи // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Синопӑна ҫывӑрма вырттарса ҫиелтен бизон тирӗпе витнӗ.

Синопу уложили спать и укрыли шкурой бизона.

Бизонсене тӑмалли вырӑн // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Синопӑн куҫӗсем хупӑннӑ, анчах вӑл ҫывӑрма выртман.

У Синопы слипались глаза, но спать он не ложился.

Бизонсене тӑмалли вырӑн // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Юлашки вӑхӑтра вара шӑппӑн килсе кӗрет те, нимӗн пулман пек, хваттерте утса ҫӳрет, ачисен урокӗсене тӗрӗслесен ҫывӑрма выртать.

Help to translate

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed