Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫирӗплетнӗ (тĕпĕ: ҫирӗплет) more information about the word form can be found here.
Мулла та, вӑрӑм туйине силлесе, староста юнаса каланӑ сӑмахсене ҫирӗплетнӗ:

Потрясая длинным посохом, подхватил его угрозы и мулла:

I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Алжира — питех те начар ҫирӗплетнӗ хулана тата форта тытса илме, пашана сирпӗтсе антарса чуралӑхра асапланакан ҫирӗм христиана ирӗке кӑларма пилӗк пин ырӑ испанец та ҫителӗклӗ…

— Алжир так плохо укреплён — пяти тысяч добрых испанцев довольно, чтобы взять город и форты, низложить пашу, освободить двадцать тысяч христиан, томящихся в неволе…

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Ӗнерех, 1922 ҫулхи декабрӗн 30-мӗшӗнче, Советлӑ Социализмлӑ Республикӑсен Союзне туса хуни ҫинчен калакан договора ҫирӗплетнӗ.

Вчера 30 декабря 1922 года на съезде был утверждён договор о создании Союза Советских Социалистических Республик.

Ҫӗнӗ ҫул умӗнхи каҫ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Желтышева Халӑх Комиссарӗсен Совечӗн Председателӗ ҫумне ҫирӗплетнӗ.

А Желтышева к Председателю Совета Народных Комиссаров приставили.

Ҫапла пурӑнаҫҫӗ вӗсем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Съезд тата халӑх комиссарӗсене ҫирӗплетнӗ.

Еще съезд утвердил народных комиссаров.

Колоннӑллӑ шурӑ зал // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ҫак съездрах вӑл делегатсене мирпе ҫӗр Декречӗсене вуласа панӑ, съезд вӗсене ҫирӗплетнӗ.

На этом съезде Ленин прочитал делегатам декреты о мире и земле, и съезд их утвердил.

Колоннӑллӑ шурӑ зал // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

— Кирлӗ мар, — ҫирӗплетнӗ Плеханов та.

— Не надо, — утверждал Плеханов.

Вӑрттӑн тӗлпулусем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Хӗвелтухӑҫӗнчен илтӗнекен канонада шавӗ вӑйлӑран та вӑйлӑ илтӗнме пуҫлани вӗсене хавхалантарнӑ, вӗсен хӑйсем Совет Ҫарӗ килсе тухиччен тытӑнса тӑрас шухӑшне ҫирӗплетнӗ.

Канонада, доносившаяся с востока всё громче и громче, бодрила их, поддерживала в них уверенность, что они смогут продержаться до подхода Советской Армии.

Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.

Замокӑн картишӗнче, чул сарайсен тимӗрпе ҫирӗплетнӗ алӑкӗсем умӗнче, тепӗр хӗрарӑм утса ҫӳрет.

Во дворе замка, против кованных железом дверей старинных каменных сараев, ходила другая женщина.

Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.

Патаксем ҫумне ҫирӗплетнӗ плащ-палаткӑсем ҫинче кашниех аманнисене черетпе йӑтса пынӑ.

На плащпалатках, прикреплённых к палкам, по очереди несли раненых.

Эпос хывӑнни // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 75–96 с.

— Эпир, ачасем, хамӑра государство панӑ тивӗҫлӗхсене пурсӑмӑр та ӑнлантӑмӑр, — терӗ парти организацинчен комсомол ҫумне ҫирӗплетнӗ райисполком председателӗ, белогвардеецсен хӗҫӗпе урлӑ та пирлӗ каскаланнӑскер.

— Мы, ребята, все знаем права, данные нам государством, — сказал прикрепленный к комсомолу от партийной организации председатель райисполкома, иссеченный белогвардейскими шашками.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Тӑшман пӑрахса хӑварнӑ ҫирӗплетнӗ район бетон ҫурӑкӗсенчен шӑлне йӗрет, унта амбразурӑсен вилӗ шӑтӑкӗсем хӑрушшӑн курӑнаҫҫӗ.

Оставленный противником укрепленный район скалился разорванным бетоном, зиял мертвыми дырами амбразур.

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ытларах каҫсерен кӗске тытӑҫусем пулса иртеҫҫӗ, ҫирӗплетнӗ сӑртсемпе дорфсене питӗ хӑвӑрт штурмласа туртса илеҫҫӗ.

В большинстве это были ночные короткие атаки, молниеносные штурмы укрепленных высот и дорфов.

XV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пурне те тепӗр хут та пулин курас килет: Петропавловкӑн шпильне те, ҫирӗплетнӗ ҫыран хӗрринче Балти тинӗс морякӗсем хӗрсемпе ҫӳренине те.

Так, знаешь, хочется еще хоть раз все увидеть… и шпиль Петропавловки, и балтийских морячков с девушками на набережной.

XIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӗсенчен 34 пин ытларахӑшӗ ӑна иккӗмӗш тапхӑрпа тунине ҫирӗплетнӗ ведомство ертӳҫин тивӗҫӗсене пурнӑҫлакан.

Из них более 34 тысяч человек, как подтвердил исполняющий обязанности ведомства, закончили полностью вакцинацию 2 компонентами.

Олег Николаев вакцинаци хӑвӑртлӑхне ӳстерме чӗнсе каларӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=50 ... d59adb635d

Пирӗннисем тӑшман ҫирӗплетнӗ Тыргу-Фрумоссы тата Яссы районӗсене татса кӗчӗҫ.

Тыргу-Фрумосский и Ясский укрепленные районы противника были прорваны.

XII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Анчах, вӑйлӑ ҫиле пула, ҫирӗпрех пултӑр тесе, ҫак паллӑна вӗсем татах пӗренесемпе ҫирӗплетнӗ.

Но так как ветер сдувал полотно, то для крепости прихватили его опять же бревнами.

Япӑх аэродромсем ҫинче // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Кропид Евграфович шучӗпе, Айдрей Васильевич, эппин, Ҫутӗҫ министерствин ҫирӗплетнӗ вӗренӳ программипе палӑрмаллах пӑрахӑҫланӑ.

По мнению Кропида Евграфовича, Андрей Васильевич увлекается необоснованными экспериментами в ущерб учебной программе, утвержденной Министерством просвещения.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ҫак министерство пирки Указа Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗн тивӗҫӗсене пурнӑҫланӑ вӑхӑтра, Олег Николаев пӗлтӗр нарӑс уйӑхӗн 6-мӗшӗнче, алӑ пусса ҫирӗплетнӗ пулнӑ.

Указ о возрождении ведомства Олег Николаев в статусе врио Главы Чувашской Республики подписал 6 февраля 2020 года.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Олег Николаев Чӑваш Республикин Промышленноҫпа энергетика министерствин анлӑ ларӑвне хутшӑннӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=d0 ... eb5aed940f

Вӑл, экспертиза ҫирӗплетнӗ тӑрӑх, 369 ҫулта.

Ему, как утверждает экспертиза, 369 лет.

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ Олег Николаев Пӗтӗм Раҫҫейри "Деревья - памятники живой природы" программӑн сертификаци комиссийӗн председателӗпе Сергей Пальчиковпа ӗҫлӗ тӗлпулу ирттернӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=48 ... f6a534ee30

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed