Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чӑмӑртаса (тĕпĕ: чӑмӑрта) more information about the word form can be found here.
Амӑшӗ каллех пӳлӗме кӗчӗ, Николай Сашӑн аллине чӑмӑртаса калама тытӑнчӗ:

Она снова вошла в комнату, он, пожимая руку Саши, говорил:

XXVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Куҫ хупаххине ӗшенчӗклӗн антарса, хӗр хӑйӗн тути хӗррине ҫыртрӗ, хыттӑн чӑмӑртаса лартнӑ пӳрнисем шӑтӑртатрӗҫ.

Утомленно опустив веки, девушка кусала губы, а пальцы крепко сжатых рук хрустели.

XIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Хӑй пӗтӗм чӗрипех ывӑлӗпе ҫывӑх пулнӑран ҫуралнӑ савӑнӑҫлӑ туйӑм пуҫне пырса кӗчӗ, ӑна ӳсӗртнӗ пекех туса ячӗ, вара вӑл, ывӑлне сӑмахпа хирӗҫ калама вӑй тупаймасӑр, ним чӗнмесӗрех аллине чӑмӑртаса уйрӑлчӗ.

Ей хмелем бросилось в голову радостное чувство сердечной близости к нему, и, не находя сил ответить словами, она ответила молчаливым рукопожатием.

XIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Вӑл хуллен сулкаланса, ҫамкине сӑтӑркаласа Егор патне пычӗ те, унӑн аллине чӑмӑртаса, аяккалла кайса тӑчӗ.

Он, тихо покачиваясь на ногах и потирая лоб, подошел к Егору, пожал руку его и отошел в сторону.

X // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Ну, сыв пулӑр эппин! — терӗ Рыбин, Софья аллине чӑмӑртаса.

— Ну, прощайте, значит! — говорил Рыбин, пожимая руку Софье.

VI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Вӑл Софьйӑн аллине тытрӗ те ӑна чӑмӑртаса: — Тавтапуҫ сире! — терӗ.

Она взяла руку Софьи и, сжимая ее своими руками, ответила: — Спасибо вам!..

III // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Амӑшӗн аллине хыттӑн чӑмӑртаса, куҫлӑхне тӳрлетсе, питне ун ҫывӑхнех илсе пырса, Николай ӑна васкавлӑн ӑнлантарса пачӗ:

Крепко пожимая ее руку, он поправлял очки и, наклонив свое лицо близко к ней, объяснил ей спешным говорком:

I // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Иртсе пыракан пленнӑйсем ҫине вӑл тутисене ҫыртса, чышкисене чӑмӑртаса, куҫхаршисене пӗр ҫӗрелле пӗтӗҫтерсе пӑхса тӑнӑ.

Со стиснутыми губами, с руками, сжатыми в кулаки, с сошедшимися на переносице бровями смотрела она на проходивших пленных.

VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ачан пӗчӗк урисем лӑстах усӑнчӗҫ, ҫав тери ҫирӗппӗн чӑмӑртаса лартнӑ чышкисем те усӑнса анчӗҫ.

Маленькие ножки безжизненно висели, кулачки крепко стиснуты.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Олёнӑн пӗчӗк ывӑлӗ сӗтел ҫинче, ҫап-ҫарамасскер, мӑкӑртнӑ хырӑмлӑскер, чышкисене чӑмӑртаса, урисене хырӑмӗ патне ҫитичченех ҫӗклесе, макӑрса выртрӗ.

Маленький сыночек со вздутым животиком, со стиснутыми кулачками, с поджатыми к животу ножками, голенький лежал на столе и плакал.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӑл чӗрнисем ывҫӑ тупанне кӗрсе кайичченех чышкипе чӑмӑртаса лартрӗ, урисене хуҫлатса пуҫтарса — пӗр чӑмӑр пулса ларчӗ.

Она стиснула кулаки так, что ногти впились в ладонь, подобрала ноги, вся сжалась в комок.

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Миллер тутине чӑмӑртаса тата сухалне чӗпӗткелесе ларать.

Миллер сидел поджав губы и пощипывая бороду.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Черчилль чышкине чӑмӑртаса кӑтартрӗ.

— Черчилль показал сжатые кулаки.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Леля пӗкӗрӗлсе пӗр ывӑҫ юр илчӗ те, ӑна чӑмӑртаса хытарса, ҫак юр чӑмӑрккипе Драницына печӗ.

Леля нагнулась, слепила снежок и бросила его в Драницына.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Черепанов аллине хытӑ чӑмӑртаса, пурне те ӑнӑҫу сунса, Фролов пӳрт умне улӑхрӗ.

Крепко пожав руку Черепанову и пожелав всем успеха, он поднялся на крыльцо.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Шура ӑна хӑй ҫумне чӑмӑртаса тытрӗ.

Она прижала ее к себе.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Пурин ҫине те куҫ айӗн пӑхса тата хӗрлӗ эрех тултарнӑ бокала ывӑҫ тупанӗсемпе чӑмӑртаса ӑшӑтса, вӑл пӗр сӑмах чӗнмесӗр, пирус хыҫҫӑн пирус туртать.

Щурясь на всех и согревая в руке бокал с красным вином, он молча курил папиросу за папиросой.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Ман хыҫҫӑн, юлташсем! — кӑшкӑрса ячӗ те вӑл, винтовкине аллисемпе хытӑ чӑмӑртаса тытса, малалла чупса кайрӗ.

— За мной, товарищи! — крикнул он и побежал вперед, сжимая в руках винтовку.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Ӗлкӗртӗн! — терӗ вӑл, комиссарӑн аллине хытӑ чӑмӑртаса.

— Успел! — приветливо сказала она, крепко пожимая ему руку.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Люба ассӑн сывласа илчӗ те, тутине чӑмӑртаса тытса, калаҫма чарӑнчӗ.

— Люба горько вздохнула и, поджав губы, замолчала.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed