Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хыр the word is in our database.
хыр (тĕпĕ: хыр) more information about the word form can be found here.
— Пӗлместӗп; ҫавӑнта, сӑрт ҫинче, хыр айӗнче ларатчӗ.

— Не знаю; сидел там на холме, под сосной.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Артамонов, ҫул хӗрринчи хыр тункати ҫине ларса, хӑйне хӑлхинчен турткаларӗ те, пӗррехинче хӑй Ольгӑна: «Чун ҫинчен шухӑшлама вӑхӑт ҫук», — тесе ӳпкелешсе каланине аса илчӗ.

Артамонов присел у дороги на старый пень срубленной сосны, подёргал себя за ухо и вспомнил, как однажды он пожаловался Ольге: «О душе подумать некогда».

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ҫул сасартӑк хыр вӑрманнелле пӑрӑннӑ тӗле ҫитсен, Никита ҫаврӑнса пӑхрӗ, — Тихон ҫӗлӗкне хулхушшине хӗстернӗ те, ҫулпа никама та ирттерсе ярасшӑн пулман пек, ҫул варринче кӗреҫе ҫине таянса тӑрать; ирхи йӑваш ҫил, хуллен вӗрсе, унӑн илемсӗр пуҫӗ ҫинчи ҫӳҫӗсене вӗлкӗштерет.

Там, где дорога круто загибалась в сосновый лес, Никита оглянулся, Тихон, сунув шапку под мышку, опираясь на лопату, стоял среди дороги, как бы решив не пропускать никого по ней; тянул утренний ветерок и шевелил волосы на его неприятной голове.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Каларӗ те халӑх хушшинчен хӑяккӑн хӗсӗнсе тухрӗ, тутисене тӑп тытса, хыр айне сулхӑна кӗрсе тӑчӗ, вара хула ҫыннисемпе рабочисене хӑй тӗлӗнчен, парадри салтаксене ирттерсе янӑ пек, пӑхса ирттерме пуҫларӗ.

Сказал и, боком выбравшись из толпы, туго поджав бритые губы, встал под сосною в тень, пропуская мимо себя, как солдат на параде, толпу горожан и рабочих.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Курпун нимӗн чӗнмесӗр чӳречерен пӑхать — нӳрлӗ сывлӑшра хыр турачӗсем сулкаланса тӑраҫҫӗ, симӗс йӗпписем ҫинчен ҫап-ҫутӑ ҫумӑр тумламӗсене ҫӗре ӳкереҫҫӗ.

Горбун молча смотрит в окно, в мокром воздухе качаются лапы сосен, сбрасывают с зелёных игол ртутные капли дождя.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Вӑл пӑтасене хыр хӑмине ҫапса кӗртме те май ҫукчӗ, авӑнатчӗҫ.

И те гвозди нельзя было забить даже в сосновые доски.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Кунта хӑрушӑ мар-и? — тесе ыйтрӑм та эпӗ Гришӑран, иртсе ҫӳрекенсем мана ан курччӑр тесе, пӗрмай ҫул ҫинелле пӑхса, хыр айне вырнаҫса лартӑм.

— Разве здесь не опасно? — невольно спросил я у Гриши, усаживаясь под сосну и следя за тем, чтобы меня не заметили с дороги.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Вӑл пире вӗтӗ хыр вӑрманне ертсе кайрӗ.

Он привел нас в молодой сосняк.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Миша пысӑк патак ҫӗклерӗ те янӑравлӑ хыр вуллине шаккама тытӑнчӗ.

Миша поднимает большую палку и начинает бить ею по звонкой сосне.

Морзе азбуки // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ӳхӗ юлхавлӑн вырӑнтан тапранчӗ, хытӑ ҫунаттисемпе шаплаттарса, тепӗр хыр ҫине вӗҫсе ларчӗ, хӑйӗн сарӑ куҫӗсене каллех ача ҫине тӗллерӗ.

Филин лениво снимается с места, хлопая твердыми крыльями, перелетает на другую сосну и все так же не спускает желтых глаз с мальчика.

Морзе азбуки // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Авӑ вӑл аялти хыр турачӗ ҫинче ларать, сӑмси кукӑр, пуҫӗ кушак пуҫӗ пек.

Вон он сидит на нижней ветке сосны, нос у него крючком, голова как у кошки.

Морзе азбуки // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Сайра хутра ҫӳллӗ хыр ҫинче сивӗ шӑнма пӗлмен вӑрӑмсӑмса хускалкаласа сасӑ тӑвать.

Изредка завозится на высокой сосне незябнущая птица клест.

Морзе азбуки // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ҫӑра хыр вӑрманӗнче йӗлтӗр ҫулӗ тума ҫӑмӑл мар.

Трудно самому прокладывать лыжню в густом хвойном лесу.

Морзе азбуки // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Миша хыр хыҫне пытанса юлчӗ.

Миша спрятался за сосну.

Тревога // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Саша, лашине ҫинҫе хыр ҫумне кӑкарса, ҫӳллӗ чӑрӑш ҫине хӑпарма тытӑнчӗ.

Саша, привязав лошадь к сосенке, взбирался на высокую ель.

Тревога // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Вӑл хыр айӗнче ҫапла, Некрасовӑн Дарьи пек, тӑрать.

Так и будет стоять под сосной, как Дарья Некрасова.

Чижик Холмы ялне кайрӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Хӗрача хыр ҫумне таянчӗ те тутрине салтса ячӗ.

Девочка прислонилась к сосне, распустила платок.

Чижик Холмы ялне кайрӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Сылтӑмра, ав ҫав хыр хыҫӗнче.

Направо, вон за той сосной.

Чижик Холмы ялне кайрӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Хыр турачӗсем купаласа хӑйӑрпа витнӗ дзотӑн амбразурисем хӑрушшӑн курӑнаҫҫӗ.

Дзот из еловых веток, засыпанный песком, грозно смотрел своими амбразурами.

Пурте пӗриншӗн // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Тӑм та, хӑйӑр та, хут, ҫилӗм, хӑма, картон, мӑк, хыр йӗкеллисем, татӑк-кӗсӗксем…

И глина, и песок, бумага, клей, доски, картон, мох, шишки, тряпочки…

Вӑйӑран ӗҫ пуҫланчӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed