Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

санран (тĕпĕ: эсӗ) more information about the word form can be found here.
Коля Руднев та, пирус чӗркесе: — Владимир Ильич ун ҫинчен санран лайӑх калать, — терӗ.

Коля Руднев, — тоже свертывая: — Владимир Ильич это лучше тебя говорит.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Анчах эсӗ — чее те, эпир те санран кая мар вӑл енчен.

Да ты — хитер, а мы не проще тебя.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Кӑнтӑрлаччен санран хыпар илсен аванччӗ…

Желательно до полудня иметь от тебя сведения…

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ӗҫ тупатӑн, пачпорт ыйтас ҫук санран» — тет вӑл.

Работу найдешь, пачпорт у тебя не спросят…»

9 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ӑна санран ыйтаҫҫӗ, пуян Евдокимов… санран, Третьяков… санран, Митрохин…

А требуют у тебя, богатей Евдокимов… У тебя, Третьяков… У тебя, Митрохин…

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вӑл кӗтнӗ пекех пулчӗ: хыҫалти ретсенче каллех сӗрлеме тытӑнаҫҫӗ, хаяр сасӑсем илтӗнеҫҫӗ: «Урӑххисене кайса вӗрент. Совет влаҫӗ ҫинчен санран начарах мар пӗлетпӗр!»

Он ожидал, — так и вышло: в задних рядах опять начался ропот, злые голоса: «Других ступай учить. Не хуже тебя знаем про советскую власть!»

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Манӑн, Замоткин тусӑм, санран ытларах тӳсме тивет…

Мне, друг Замоткин, несравненно тяжелее твоего…

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Манпа пӗрле служить тӑватӑн, санран эпӗ пулеметчик тӑватӑп.

— Будешь служить со мной, пулеметчика из тебя сделаю.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ут, эпӗ санран тытса пырӑп.

Иди, я буду за тебя держаться.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эп санран аслӑрах, тӳсме пултаратӑп.

Я старший и могу терпеть.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Санран эп яланах пӗр сӑмах илтетӗп, пар та пар! — терӗ вӑл кулянса, мана вара кам мӗн парать?

— Я только и слышу от тебя: дайте да дайте! — сказал он с горечью, — а мне кто что даст?

Ытларикун, августӑн вуннӑмӗшӗнче Эмиль шапана ирхи апат карҫинккине ячӗ, ун хыҫҫӑн ҫав тери лайӑх мар хӑтланчӗ, кун пирки каласа та парас килмест // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Паян ӗнтӗ хам ыйтатӑп санран — тасат хулана…

А сегодня прошу — очисти город…

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Санран каҫару ыйтма тивет: ман чӑх сан чечекӳсене сиен кӳнӗ.

— Придется просить у тебя прощения: моя курица топтала твои цветы.

Анекдот пуххи // Капкӑн. «Капкӑн», 2011, 1№, 6 с.

Апла пулсан, эпӗ пурпӗрех санран юлмастӑп…

Ну, тогда я все равно от тебя не отстану…

Пӗчӗк Коля // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Мӗнле пурӑнас килнӗ — ҫапла пурӑнатӑн; никам та санран пӗр сӑмах та ыйтма пултараймасть; ӑҫта каяс килнӗ — унта каятӑн, хӑҫан таврӑнас тенӗ — ҫавӑн чух таврӑнатӑн…

Живешь, как хочешь; никто с тебя слова не смеет взыскать; пошел, куда вздумал, вернулся, когда захотел…

V // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Сан пурӑнма пулать кунта, санран хӑракан пулаҫҫӗ…

Тебе здесь — можно жить, тебя бояться будут…

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Анчах пурте санран, мужикрен тухнӑ — дворянсем, духовенство, ученӑйсем, патшасем, — вӗсем пурте мужик пулнӑскерсем.

А из тебя, мужика, разрослось всё, — дворянство, духовенство, учёные, цари — все это бывшие мужики.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Тискер кайӑк хӑйшӗн санран ӑслӑрах тӑрӑшать пулӗ, тискер кайӑк хӑйне санран лайӑхрах хӳтӗлет.

Зверь, пожалуй, разумнее заботится о себе, чем ты, зверь защищает себя лучше.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

— Ҫук, — тенӗ вӑл салхуллӑ та лӑпкӑ сасӑпа, — эпӗ санран уйрӑлмастӑп, Коля.

— Нет, — сказала она печально и спокойно, — я от тебя не уйду, Коля.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Эпӗ санран ыйтатӑп: ман йӑмӑка та ним те каласа ан пар.

Я прошу тебя, даже сестре ничего не рассказывай.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed