Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӗтернӗ (тĕпĕ: пӗтер) more information about the word form can be found here.
Лена ҫӗркаҫ ҫӗлесе пӗтернӗ Юрпике тумне тӑхӑнчӗ.

Help to translate

XII // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Халӗ те вырӑн таврашӗсене чӗнтӗрпе те тӗрӗпе илемлетсе пӗтернӗ простыньпе витнӗ.

Help to translate

X // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Ҫапла ыталаннипех ҫав илемлетсе пӗтернӗ кӳме ҫине хӑпарса ларчӗҫ те ял Совет еннелле сиккипех вӗҫтерчӗҫ пек.

Help to translate

X // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Лашине те, кӳмине те пӗтӗмпех тӗрлӗрен чечексемпе, лентӑсемпе илемлетсе пӗтернӗ пек.

Help to translate

X // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Вӗсене темӗн тӗрлӗ тӗрӗпе, чӗнтӗрпе илемлетсе пӗтернӗ.

Help to translate

VII // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Ку вӑл икӗ ҫул каялла кӑна туса пӗтернӗ сап-сарӑ та шултӑра пӗренесенчен хӑпартнӑ илемлӗ ҫурт.

Help to translate

VII // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Чӗпӗсене вырнаҫтарса пӗтернӗ хӗрсем, сарайӗнчен тухса, карта ҫумӗнчи сак ҫине ларчӗҫ.

Help to translate

VII // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

— Таиҫ аппа, — терӗ вӑл, итлесе пӗтернӗ хыҫҫӑн, — сире больницӑна леҫес пулать, халех, ним тӑхтаса тӑмасӑр.

Help to translate

I // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Вӑтам шкул пӗтернӗ ятпа саламлатӑп сана, пуласлӑхра телей сунатӑп.

Help to translate

I // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Пӗлтӗр Вӑрнар поселокӗнче 3,1 пин тӑваткал метр лаптӑклӑ пӑр каток, Канаш районӗнче, Шупашкар хулинче 906 тӑваткал метр лаптӑклӑ спорт залӗсем, Канаш районӗнче 861 тӑваткал метр лаптӑклӑ спортӑн тӳрем сооруженине туса пӗтернӗ.

Help to translate

Чӑваш Республикин социаллӑ пурнӑҫӗпе экономикин 2014 ҫулхи лару-тӑрӑвӗ (малтанхи пӗтӗмлетӳсем) // Валентина СМИРНОВА. «Хыпар», 2015, 38-39 (26690-26691)№, 12 с.

Хусанти учительсен институтӗнчен вӗренсе тухсан, вӑл Мускавра аспирантура пӗтернӗ.

Help to translate

Аxаx // Николай Меценатов. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 91–92 с.

Унӑн паттӑр юлташӗсем халӗ те ухлатса ҫурӑлакан снарядсем, йынӑшса килекен минӑсем, пӑрҫа пек тӑкӑнакан осколкӑсемпе пульӑсем касса-ҫурса пӗтернӗ вӑрҫӑ хирӗнче.

Help to translate

Тинӗс уҫакансем // Александр Аслут. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 70-76 с.

Ҫакӑнта, Ҫӗнӗ Шупашкар тӗлӗнчи ҫӳллӗ сӑртра, бульдозерсем чавса пӗтернӗ ҫара уйра, ҫулла пӗчӗк ҫеҫ симӗс будка килсе лартрӗҫ.

Help to translate

Тинӗс уҫакансем // Александр Аслут. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 70-76 с.

Анчах пӗр ҫапӑҫура контузи пулнӑ хыҫҫӑн вӑрҫӑччен Патӑрьелӗнчи педагогика техникумне пӗтернӗ Алексей Галкин сержанта автобронетанк техникине юсакан 126-мӗш батальонне куҫарнӑ.

Help to translate

Вӗсем Сталинграда хӳтӗленӗ // Николай АЛЕКСЕЕВ. http://елчекен.рф/2023/02/10/%d0%b2e%d1% ... b5%d0%bde/

Малашлӑхра вӑл, тен, пӗлтӗр шкул пӗтернӗ Юля аппӑшӗ пекех нумай хутчен чемпионка та пулӗ.

Help to translate

Ушкӑнпа старта тухса ярӑнтӑмӑр савӑнса // Н.ФЕДОРОВ. http://елчекен.рф/2023/02/14/%d1%83%d1%8 ... %81%d0%b0/

Ун хыҫӗнчен те ҫавӑн пекех чечексемпе илемлетсе пӗтернӗ танксем шурӗҫ, уҫӑ люксенчен танкистсемпе ачасем пӑхса пычӗҫ.

За ним шли другие танки, также убранные цветами, с выглядывающими из люков танкистами и детьми.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Виктор куҫне Горовиц ури тупанӗ ҫинчен илчӗ те хӑрушла хӗнесе пӗтернӗ ҫын ҫинелле тинкерсе пӑхрӗ.

Виктор отвел взгляд от ступней Горовица и посмотрел на истязаемого.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Малтанхи кунсенче Виктора тем тӗрлӗ те асаплантарчӗҫ, унтан ӑна хӑй пекех хӗнесе пӗтернӗ ҫынсем выртакан подвала илсе кайса пӑрахрӗҫ.

В течение первых дней Виктор прошел через различные «процедуры приема», а затем был брошен в подвал, где валялись истерзанные, как и он, люди.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вӑл культурӑллӑ, нумай вӗреннӗ ҫын, юридически факультет пӗтернӗ

Это человек культурный, образованный, окончил юридический факультет…

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Прелл хӗнесе пӗтернӗ Горовица вӗренекенсен аллине хӑварнӑ хыҫҫӑн Моломан ку хутӗнче шапирограф тата революцилле литература пичетлемелли ытти машинӑсем вырнаҫтарнӑ хӑйӗн вӑрттӑн хваттерне таврӑнмарӗ.

Передав избитого Преллом Горовица ученикам, Моломан уже не вернулся в свою конспиративную квартиру, где был установлен шапирограф и остальные машины для печатания революционной Литературы.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed