Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

начальникӗ (тĕпĕ: начальник) more information about the word form can be found here.
Бригада начальникӗ, урисене кан ҫинчен усса, пушмакӗсене тӑхӑнма пуҫларӗ.

Начальник бригады спустил ноги с кана и начал обуваться.

II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Район начальникӗ Чжан Чжун ку вӑхӑтра, яланхи пекех, пушӑ пулмарӗ.

Начальник района Чжан Чжун был в это время, как обычно, занят.

I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Районӑн ҫӗнӗ начальникӗ Чжан Чжун, вӑлах парти райкомӗн секретарӗ, ытларах сӑрт-тусем ҫинчи ялсемпе ӗҫленӗ, Юаньмаотунь ялне сайра хутра ҫеҫ вӑхӑтлӑха кӗркелесе тухнӑ.

Новый начальник района, он же секретарь районного комитета партии, Чжан Чжун все свое внимание уделял горным деревушкам и в Юаньмаотунь наведывался очень редко и ненадолго.

I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Бригада начальникӗ килнипе председателӗн, хресченсен союзӗн правленинчи вырӑнне ун валли хӑварса, хӑйӗн килне таврӑнмалла пулчӗ.

Приезд начальника бригады заставил председателя уступить гостю свое место в правлении крестьянского союза и вернуться к себе.

I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Бригада начальникӗ урисене салтрӗ, мамӑк хурса ҫӗлетнӗ куртка тӳмисене вӗҫертсе кан ҫине йӑванса кӑна кайнӑччӗ, кӗсйинче конверт пуррине аса илчӗ.

Начальник бригады разулся, расстегнул ватную куртку и, уже забравшись на кан, вдруг нащупал в кармане конверт.

I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Бригада начальникӗ сӗтел хӗррине пырса ларчӗ, лампа хӑюне юсарӗ, кӗсйинчен авторучка кӑларса, дневникне ҫырма тытӑнчӗ.

Начальник бригады присел к столику, поправил фитиль в лампе, достал из кармана авторучку и склонился над дневником.

I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Эпӗ те курман ҫав, — йышӑнчӗ бригада начальникӗ.

— Мне тоже не доводилось… — признался начальник бригады.

I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Бригада начальникӗ итленӗ май тата тепӗр хут Чжан Фу-ин тумтирӗсем ҫине пӑхрӗ.

Начальник бригады слушал и все посматривал на одежду Чжан Фу-ина.

I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Халӗ бригада начальникӗ унӑн урисене те курчӗ.

Теперь начальник бригады разглядел и его ноги.

I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Пухса кӗме ӗлкӗреймесен мӗн пулать? — ыйтрӗ бригада начальникӗ.

— А не поспеют убрать, что тогда? — спросил начальник бригады.

XXI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вӑл питӗ хуйхӑрать, — терӗ юлашкинчен бригада начальникӗ.

Она очень тоскует, — сказал в заключение начальник бригады.

XXI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Карчӑкпа старике алӑ парса сывпуллашнӑ хыҫҫӑн, бригада начальникӗ тӑлӑх арӑм Чжао, унтан Бай Юй-шань тата Яланах Пуян Ли патне кӗрсе тухрӗ.

Попрощавшись с ними, начальник бригады зашел к вдове Чжао, затем к Бай Юй-шаню и наконец к Ли Всегда Богатому.

XXI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Бригада начальникӗ унпа юнашар ларчӗ, махорка тивертсе ячӗ, шеллерех: — Ӗҫсем мӗнле, Го? Ыратать-им? — тесе ыйтрӗ.

Начальник бригады присел возле него, закурил и участливо спросил: — Как дела, старина Го? Болит?

XXI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Унтан бригада начальникӗ тупӑк патне ҫывхарчӗ.

Затем начальник бригады приблизился к гробу.

XX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Алӑк патӗнче бригада начальникӗ, Сяо Ван тата Лю Шэн курӑнса кайрӗҫ.

В дверях показались начальник бригады, Сяо Ван и Лю Шэн.

XX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Бригада начальникӗ трубкине хучӗ.

Начальник бригады повесил трубку.

XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Бригада начальникӗ бандӑна аркатса тӑкни ҫинчен уездри комитета пӗлтерчӗ.

И начальник бригады доложил уездному комитету о ликвидации банды.

XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Го Цюань-хай ӑҫта? — ыйтрӗ бригада начальникӗ Хуа Юн-сирен.

— Где Го Цюань-хай? — вдруг спросил начальник бригады у Хуа Юн-си.

XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Эй! — кӑшкӑрчӗ бригада начальникӗ.

Эй! — крикнул начальник бригады.

XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Тытса чараймасан? — ӑна тӗрӗслес шутпа ыйтрӗ бригада начальникӗ.

— Так… а если не удержим? — испытующе посмотрел на него начальник бригады.

XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed