Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

лашапа (тĕпĕ: лаша) more information about the word form can be found here.
Югор ҫурутравӗнче 1942 ҫултах шахтӑран лашапа ҫӗр кӑмрӑкӗ турттарнӑ.

Help to translate

Воркутана вӑркӑнтӑм... // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2009,04,18

Тепӗр кунӗ уйрӑлайми юлташсене Пӑрӑнтӑк станцине лашапа Кӗркури леҫсе ячӗ.

Help to translate

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Хамӑр пултарулӑхпа паллаштарма тракторпа та, лашапа та каяттӑмӑр.

Знакомить со своим творчеством ездили и на тракторах, и на лошадях.

«Сурӑх касӑвӗнче ҫуралчӗҫ сӑвӑ йӗркисем» // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016.07.22, 114-115№

Тислӗке те алӑ вӗҫҫӗн кӑларнӑ, выльӑх апатне те, шыва та лашапа турттарнӑ.

И навоз вручную выносили, и корм для скотины, и воду на лошадке возили.

Янаварӑм ман, янаварӑм, Эп сана йӗвентен ямарӑм... // Татьяна Борисова. «Хресчен сасси», 28(2615)№, 2016.07.21

Мана комбайнерсене апат ҫитерме лашапа яратчӗҫ.

Меня отправляли на лошади кормить комбайнеров.

Чӗлхесӗр Олешкӑна качча кайма хӑраман // Роза Власова. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Эпӗ хӑмла ҫырли хушшисене курӑк шӑтасран лашапа суха тӑваттӑм.

Я между рядами малины, чтобы не росли сорняки, пахала лошадью.

Чӗлхесӗр Олешкӑна качча кайма хӑраман // Роза Власова. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

– Ҫырӑнма Пӑхӑрҫа лашапа кайрӑмӑр,– пурнӑҫри чи паллӑ куна аса илеҫҫӗ Дмитриевсем.

- Расписываться ездили в Алабердино на лошади, - вспоминают самый памятный день в жизни Дмитриевы.

Мӑшӑр кӑвакарчӑн тейӗн // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

Атте ӗҫе лашапа ҫӳретчӗ: ҫулла тӑрантаспа, хӗлле – хыҫлӑ ҫунапа.

Help to translate

Хӑйӗншӗн мар, кушакшӑн пӑшӑрханнӑ // Тамара Верендеева. «Тӑван Ен», 49-50№, 2016.07.01-07

Лашапа пӗрремӗш хут паллашнӑ чухне мӗнле йывӑрлӑхсем тӗл пулаҫҫӗ?

Help to translate

«Кунта чунпа канатпӑр…» // ВЕРА ШУМИЛОВА. «Тӑван Ен», 49-50№, 2016.07.01-07

– Ачаранпах чӗр чунсене юрататтӑм, уйрӑмах лашапа ҫӳрес кӑмӑл пысӑкчӗ.

Help to translate

«Кунта чунпа канатпӑр…» // ВЕРА ШУМИЛОВА. «Тӑван Ен», 49-50№, 2016.07.01-07

Васкавлӑ пулӑшу памалли вырӑна лашапа е мотоциклпа та ҫитнӗ.

Help to translate

Ҫӗр варринче те чирлисем патне васканӑ // Вероника ЛЕОНТЬЕВА. «Урал сасси», 2016.06.15

Ӗлӗк арман тӗлӗнчи кӗперпе унталли ялсене лашапа ҫӳренӗ.

Раньше в те деревни, по мосту около мельницы, ездили на лошадях.

Чӳречерен курӑнакан кӳршӗ ял // Тамара ВЕРЕНДЕЕВА. «Тӑван Ен», 47-48№, 2016.06.23-30

Мальва ятлӑ лашапа ҫывӑх туслашрӑм.

Help to translate

«Чӑваш чӗлхи кирлине туйрӑм» // Альбина ЮРАТУ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.05.19, 19 (6112) №

Вӑрмана лашапа кайсан чӑваш юррисене шӑрантарса киленетӗп.

Help to translate

«Чӑваш чӗлхи кирлине туйрӑм» // Альбина ЮРАТУ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.05.19, 19 (6112) №

Ӑна 1955 ҫулта лашапа чул турттарса халӑх пӗвеленӗ.

Народ привозил камни на лошадях и в 1955 году запрудил его.

Йӗри-тавра пӗве, пусӑра шыв ҫук... // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016.05.05, 67-68№

10. Мардохей ӑна Артаксеркс патша ячӗпе ҫырнӑ, патша ҫӗррипе пусса ҫирӗплетнӗ, кайран ҫав ҫырусене хыпарҫӑсем урлӑ салатнӑ, лешӗсем патша учӗпе, пӗр курпунлӑ тӗвепе тата ашакла лашапа ҫула тухнӑ.

10. И написал он от имени царя Артаксеркса, и скрепил царским перстнем, и послал письма чрез гонцов на конях, на дромадерах и мулах царских,

Эсф 8 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

17. Нееман каланӑ вара: апла пулсассӑн хӑвӑн чуруна икӗ ашакла лашапа илсе каймалӑх ҫӗр парса яччӑрччӗ, мӗншӗн тесессӗн санӑн чуру малашне Ҫӳлхуҫасӑр пуҫне никама та пӗтӗмӗшпе ҫунтарса парне кӳмӗ; 18. Ҫӳлхуҫа мана, санӑн чуруна, акӑ мӗншӗн каҫартӑрччӗ: патша хуҫамӑм Риммон ҫуртне пуҫҫапма кайсассӑн, вӑл мана аллӑмран тытса тӗревленсессӗн, Риммон ҫуртӗнче эпӗ те пуҫҫапӑп; ҫавӑншӑн, Риммон ҫуртӗнче пуҫҫапнӑшӑн, Ҫӳлхуҫа санӑн чуруна каҫартӑрччӗ, тенӗ.

17. И сказал Нееман: если уже не так, то пусть рабу твоему дадут земли, сколько снесут два лошака, потому что не будет впредь раб твой приносить всесожжения и жертвы другим богам, кроме Господа; 18. только вот в чем да простит Господь раба твоего: когда пойдет господин мой в дом Риммона для поклонения там и опрется на руку мою, и поклонюсь я в доме Риммона, то, за мое поклонение в доме Риммона, да простит Господь раба твоего в случае сем.

4 Пат 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

«Атте ҫемьене тӑрантарас тесе ӗҫлеме Шупашкара лашапа ҫӳретчӗ. Киле таврӑннӑ май апат-ҫимӗҫ туянатчӗ, выҫӑ лартман пире. Хӑй ҫӗвӗҫӗ пулнӑран ҫӗтӗк те ҫӳретмен», - малаллах тӑсӑлать калаҫу.

Help to translate

«Хресчен сассипе» - чӗрӗк ӗмӗр // Александр МАКАРОВ. «Хресчен сасси», 2016.03.17, 10№

Александр Маринов тӗрлӗ лентӑпа илемлетнӗ, пӗкӗрен шӑнкӑрав ҫакса капӑрлатнӑ ҫуналлӑ лашапа ачасене катаччи чуптарчӗ.

Help to translate

Эх, ҫӑварни, ҫӑварни, ҫӑвар тулли икерчи! // АНТОНИНА ЕФИМОВА,ВЕРА ШУМИЛОВА,НИКОЛАЙ СМИРНОВ,Таисия Кротова. «Тӑван Ен», 19-20№, 2016.03.18-24

«Аттепе анне пурнӑҫран уйрӑлсан чунра ҫав тери йывӑрччӗ. Ҫапах кукамай пулӑшнипе йӑлтах йӗркеленчӗ. Ача чухне лашапа ярӑнма юрататтӑм. Халӗ волейболла вылясси - чун киленӗҫӗ», - тет ҫӗнӗ пӗлӗш.

Help to translate

Ку ҫуртра ӗмӗт пурнӑҫланать // Марина ТУМАЛАНОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.03.12, 9№

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed