Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑкӑрӗ (тĕпĕ: кӑкӑр) more information about the word form can be found here.
Тӑна кӗрсен, ашшӗ ун патӗнче ӳпне выртнине курчӗ: татӑлса, хытӑ хурланса йӗнипе унӑн пӗтӗм пӗвӗ чӗтрет, кӑкӑрӗ те ҫурӑлса каяссӑн туйӑнать.

Очнувшись от обморока, Марыся увидела, что отец лежит лицом вниз подле нее; все его тело сотрясали тяжкие, горькие рыдания, от которых, казалось, разрывалась его грудь.

II // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Вӑл каллех хӑйӗн ури айӗнче платформа хӑмине туять, унӑн пуҫӗ ашшӗн кӑкӑрӗ ҫине тайӑлать.

Опять она чувствует под ногами доски платформы, снова обнимают ее руки — руки отца, а не палача, и голова ее склоняется на отцовскую грудь.

II // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Килес пулсан та, чӑмӑртӗ-ши вӑл Марысьӑна кӑкӑрӗ ҫумне?

А если и приедет, прижмет ли ее к груди?

II // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Партизансене хирӗҫ ҫапӑҫакансене мӗнле те пулин нимӗҫ генералӗ ертсе пырать; ӑна, тен, Африкӑри е Хӗвелтухӑҫӗнчи фронтран чӗнсе илнӗ, тен, ҫав генерал икӗ академи пӗтернӗ, ҫапӑҫӑва ертсе пырассин пӗтӗм теорине пӗлет, Советпа Англи генералӗсене ҫӗнтернӗ те кӑкӑрӗ ҫинче «юман ҫулҫиллӗ тимӗр хӗрес» ҫакса ҫӳрет пуль, тесе шутла-шутла хӑйне йӑпантарчӗ.

Ему льстило то обстоятельство, что наступлением против них командует какой-нибудь немецкий генерал, которого отозвали, быть может, с африканского или Восточного фронта; весьма возможно, что он окончил две академии, знает все существующие теории войн, побеждал советских и английских генералов и награжден железным крестом с дубовыми листьями.

28 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Кӗске кӗпеллӗскер, ун патне чупса пырать те кӑкӑрӗ ҫумне ҫерҫи чӗппи пек тӗршӗнет, мӑйӑха турткалама пуҫлать!

Сынишка бывало прибежит голышом к отцу и, как воробышек, вспорхнет ему на грудь, тут-то и начинается потеха: сын дергает отца за усы!

26 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вара хӑй кӑкӑрӗ ҫинчи Мухтав орденне ним шарламасӑр вӗҫертсе илчӗ те ун ҫумӗнчи сарӑ-хура тӗслӗ лентӑна туртса кӑларчӗ, кайран ӑна чечексем ҫумне булавкӑпа ҫирӗплетсе хучӗ.

Потом молча снял со своей груди орден Славы, отделил от него муаровую ленточку, приколол ее булавкой к цветам.

14 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Кӑкӑрӗ тулли орденсемпе медальсем.

Вся грудь в орденах и медалях.

11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Кӑкӑрӗ ҫинче герой ҫӑлтӑрӗ йӑлтӑртатма пуҫласан, ӗҫлеме те пӑрахрӗ-и-мӗн?

Неужели барствует с тех пор, как на груди геройская звезда засияла?

11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Унтах тата паттӑр гвардеецӑн сӑнӳкерчӗкне те пичетленӗ: Иван Белограй шап-шурӑ шӑлне кӑтартса ӑшшӑн кулать, чылаях хулӑн ҫӳҫ тӗпекне ҫӗлӗкӗ айӗнчен кӑларнӑ, мӑйӗ ҫинче автомат ременӗ, кӑкӑрӗ ҫинче орденсемпе медальсем.

Тут же был помещен и снимок героя: белозубая улыбка, из-под шапки выбивается тяжелый чуб, на шее ремень автомата, грудь в орденах и медалях.

10 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Кӑкӑрӗ пит ыратнипе вӑл вилетӗп пулӗ тесе шутланӑччӗ.

Он испытывал такую страшную боль в груди, что, казалось, вот-вот умрет.

20 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Кӑтарт, мӗн вӑхӑта тӑсатӑн?! — кӑшкӑрса ячӗ те хӗртнӗ кирпӗч пекех хӗрлӗ питлӗ пӗр недичевецӗ, винтовка кӗпҫине ун кӑкӑрӗ тӗлнех тытрӗ.

— Показывай документ, чего тянешь? — заорал жандарм с красным, как обожженный кирпич, лицом и приставил к груди Йована винтовку.

19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ачасем юр ҫинче тапӑртата-тапӑртата амӑшне пӳрте ҫӗклесе кӗресшӗн тӑрмашаҫҫӗ; нимӗн тума аптраса унӑн аллине вӗҫертеҫҫӗ те кӑкӑрӗ ҫине ӳкеҫҫӗ, тӑрмаланчӑк ҫӳҫлӗ пӗчӗк пуҫӗсене хурса чӗтре-чӗтре итлеҫҫӗ.

Дети упорно пытались поднять мать и отнести ее в дом; в отчаянии они то хватали, то выпускали ее руки и, замирая, прятали вихрастые головенки у нее на груди.

14 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Сӑн-пичӗ тӗксӗм, кӑкӑрӗ ҫӑмлӑ та тем сарлакӑш, хӑй кӗске пиншак тӑхӑннӑ, пиҫиххине аяла антарса ҫыхнӑ, кӗпи тӳмисене пурне те вӗҫертнӗ.

С темным лицом, низко подпоясанный кушаком, в расстегнутой до последней пуговицы рубашке, с могучей волосатой грудью.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Венгри ҫамрӑкӗсем, пуҫӗсене пӑркаласа, Белограй кӑкӑрӗ ҫинчи гварди значокӗ ҫине, орденсемпе медалӗсем ҫине пӑхрӗҫ.

Венгры энергично закивали головой и посмотрели на гвардейский значок Белограя, на его ордена и медали.

2 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ҫак каччӑ питех те типтерлӗ иккен, вӑл погонсӑр мундир тӑхӑннӑ, кӑкӑрӗ ҫине орденсем ҫакса тултарнӑ, ҫӳҫне яп-яка туранӑ, куҫӗсем ҫуталса тӑраҫҫӗ.

И весь он, подтянутый, в мундире без погон, с орденами на груди, аккуратно причесанный, с сияющими глазами.

2 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ҫак китаецсем кӑвак ҫӳҫлӗ, ҫамрӑк санлӑ ҫынна, кӑкӑрӗ ҫине Социализмла Ӗҫ Геройӗн Ылтӑн Ҫӑлтӑрне ҫакса янӑскере, хупӑрласа илнӗ.

Они окружили седоголового человека с моложавым лицом и Золотой Звездой Героя Социалистического Труда на груди.

2 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Грончак аллисене кӑкӑрӗ ҫине тытрӗ те генералпа майор ҫине темле тилмӗрекен ҫын пек пӑхрӗ.

Грончак приложил руки к груди и умоляюще посмотрел на генерала и майора:

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Генералӑн сарлака кӑкӑрӗ ҫинче Совет Союз Геройӗн Ылтӑн Ҫӑлтӑрӗ йӑлтӑртатать.

Золотая Звезда Героя Советского Союза блестела на широкой груди генерала.

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Вӑл мана ним те каламарӗ, анчах пӗр сӑмах шарламасӑр пӳлӗмре вӑрах утса ҫӳрерӗ, каҫару ыйтса тархаслакан сӑнпа сайра хутрӑн ман ҫине пӑхкаларӗ, унтан сӗтелтен тетрадь кӑларчӗ, ун ҫине те ҫырчӗ, сюртукне хывса, ӑна тирпейлӗн хуҫлатса хучӗ, турӑш ҫакӑнса тӑракан кӗтессе пычӗ, хӑйӗн пысӑк шурӑ аллисене кӑкӑрӗ тӗлне хуҫлатса тытрӗ те кӗлтума пикенчӗ.

Он ничего не сказал мне, но долго молча ходил по комнате, изредка поглядывая на меня с тем же просящим прощения выражением, потом достал из стола тетрадь, записал что-то в нее, снял сюртук, тщательно сложил его, подошел к углу, где висел образ, сложил на груди свои большие белые руки и стал молиться.

XXVII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ун ҫумӗнче ҫӗнни сарӑ ҫара ҫивӗтпе тӑп-тӑп ҫамрӑк кӑкӑрӗ кӑна, ҫивӗтне вӑл ҫитӗнсе ҫитнӗ хӗрсем пекех усса ярса ҫӳрет, кӑкӑрӗ палӑрмаллах чӑмӑртанса пыни ӑна хӗпӗртеттерет те, иментерет те.

Нового в ней только густая русая коса, которую она носит, как большие, и молодая грудь, появление которой заметно радует и стыдит ее.

XXI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed