Шырав
Шырав ĕçĕ:
Шупашкар канихвечӗсене темиҫе пачка илтӗмӗр те малалла кайрӑмӑр.
Шупашкар, Чӑн Шупашкар пулсам! // Аркадий Русаков. https://chuvash.org/blogs/comments/5420.html
— Фашистсенчен туртса илтӗмӗр! — мухтанса илчӗ Петька, Гузь ҫине мӑнкӑмӑллӑн пӑхса.— У фашистов отняли! — похвалился Петька, победоносно глядя на Гузя.
31 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.
Сан бинтусене тупрӑмӑр та йӑлтах тавҫӑрса илтӗмӗр.
26 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.
Эпир лайӑх вырӑн суйласа илтӗмӗр те ӗҫе тытӑнтӑмӑр…
11 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.
— Яла илтӗмӗр.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Яла ҫӗнтерсе хамӑр алла ҫавӑрса илтӗмӗр, мана вара каллех начальнике пӗлтерме ячӗҫ.Захватили деревню, и меня послали опять с донесением к начальнику.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Январӗн 27-мӗшӗнче ирпе ултӑ сехетре эпир Барыш-наволока ялӗнчи лахтарьсене хӑваласа кӑларма приказ илтӗмӗр те тӳрех ҫула тухрӑмӑр.27 января в шесть часов утра мы получили приказ выбить лахтарей из Барышнаволока и сразу же вышли.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Паллах, старик каласа панисене эпир шута илтӗмӗр.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
— Матти, Ильмаринен ӑйӑрне эпир ҫапах та ярса илтӗмӗр вӗт!
Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Хӗҫпӑшал запасӗсене хамӑр алла ҫавӑрса илтӗмӗр…»
Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
«Тыткӑна 42 ҫын илтӗмӗр, ирӗке кӑларнисем — 13 ҫын.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Эпир хамӑр алла вунтӑватӑ лав ҫавӑрса илтӗмӗр.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
— Эпир яла илтӗмӗр, — терӗ мана, каҫхи поверка тунӑ чухнехи пекех лӑпкӑ командир.— Мы взяли деревню, — сказал мне спокойно, как на вечерней поверке, Антикайнен.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Ҫапла эпир пӗр кун хушшинче ҫирӗм ҫын тыткӑна илтӗмӗр.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Ытти вунӑ ҫыннине эпир чӗррӗнех тыткӑна илтӗмӗр.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Эпир пӳртсене ҫавӑрса илтӗмӗр.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Тыткӑна илнисенчен хӑш-пӗрисене эпир ҫири тумтирӗсене — полушубкисене, ҫӑмачӗсене, алшишӗсене, ҫӗлӗкӗсене хывса илтӗмӗр.У нескольких пленных сняли верхнюю одежду — их полушубки, их валенки, варежки, шапки.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Ҫапла эпир вӑрманти ҫак мунчара шуррисен эстафетин этапне тата пӗр эстафетчикне хамӑр алла ҫавӑрса илтӗмӗр.Так мы захватили в этой лесной бане этап белой эстафеты и одного эстафетчика.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Эсир ӗнер ҫеҫ атӑ илтӗмӗр, тесе пӗлтертӗр.
Прямой провод тӑрӑх пулса иртнӗ калаҫу // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
«Эпир, тарашанецсем, богунецсем тата ытти украинецсем, казаксем, красноармеецсем, санӑн намӑссӑр ҫырӑвна илтӗмӗр.«Мы, таращанцы, богунцы и другие украинцы, казаки, красноармейцы, получили твое наглое обращение.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.