Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вуникӗ хут ҫапрӗ; ун хыҫҫӑн каллех шӑп пулса тӑчӗ, унчченхинчен те шӑпрах.Пробило двенадцать, а после того опять стало тихо, тише прежнего.
Пӗрремӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
Тахҫанах вуникӗ сехет ҫитрӗ ӗнтӗ, ямшӑк та лашасем кӳлсе килнӗ, «ҫӗнӗ ҫынсем» ҫаплах килеймерӗҫ-ха.Двенадцать часов давно пробило, и ямщик уже привел лошадей, а «молодые» всё еще не являлись.
XXXII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Вуникӗ сехетре тапранса тухма палӑртса хунӑ.
XXXII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Вуникӗ сехетчен вӑл ниепле те пултараймасть…»
XXVIII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
— Ӑна романсенче ҫеҫ тавӑраҫҫӗ, Елена Николаевна; ҫитменнине унтанпа иртнӗ вуникӗ ҫул хушшинче ага вилме те пултарнӑ.— Мстят только в романах, Елена Николаевна; да и притом в двенадцать лет этот ага мог умереть.
X // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Киевра Инсаров вуникӗ ҫул хушши пурӑннӑ.
X // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Тепӗр кунне, вуникӗ сехет тӗлнелле, каялла таврӑнакан ямшӑкпа, Берсенев Мускава тухса кайрӗ.На другой день, часу в двенадцатом, Берсенев отправился на обратном извозчике в Москву.
VII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Буфет стойки ҫинче хитре этикеткӑллӑ тӗрлӗрен бутылкӑсем лараҫҫӗ, вуникӗ злотӑй тӑракан шап-шурӑ вӗтӗ булкӑсем, тӗлӗнмелле хаклӑ, икҫӗр аллӑ злотӑй тӑракан кӑштах тӗтӗмленӗ кӑлпасси касӑкӗсем выртаҫҫӗ.
1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Баржӑсене эпир вуникӗ сехет тӗлнелле ҫеҫ пушатса пӗтертӗмӗр.
1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Вуникӗ сехетре парти райкомӗ патӗнче.
1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Ман пата ҫитесси пӗр вуникӗ ҫын юлчӗ ӗнтӗ, черет вӗҫӗнче эпӗ ҫынсем мӗн калаҫнине, сӗтел хушшинче ларакан ҫыннӑн пӗр евӗрлӗ сӑмахӗсене итлекелесе чӑтӑмсӑррӑн кӗтсе тӑратӑп.
1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Вуникӗ сехетре парти райкомӗ патне япалусемпех пыратӑн.
1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Смена пӗтсен, вуникӗ сехетре, эп киле кӗрсе тухрӑм та тӳрех Пятницки урамне вӗҫтертӗм.В двенадцать часов, по окончании смены, я забежал домой, переоделся и помчался на Пятницкую.
1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Окленд тахҫанхи хула мар пулсан та унта пурӑнакансем вуникӗ пине ҫитнӗ.Окленд, несмотря на своё недавнее происхождение, насчитывает уже двенадцать тысяч жителей.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Кунсӑр пуҫне Окленда ҫитиччен темиҫе кун каймалла пулать, ҫавӑнпа та пӗр вуникӗ сехет кая юлни те Гленарван экспедицишӗн ниме те пӗлтермест.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Вуникӗ ҫула ҫитсен, Островский тара кӗрешсе кубовщикре ӗҫлет, унтан складра ӗҫлет, кочегар помощникӗ, электромонтер помощникӗ пулать.
Николай Островский // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 400-401 с.
Александра Алексеевна Жигирева вӑтӑр ҫичӗ ҫулта ӗнтӗ, вуникӗ ҫул вӑл партире тӑрать.Александре Алексеевне Жигиревой тридцать семь лет, девятнадцать лет она в партии.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Вуникӗ ҫул ӗнтӗ, край ӗҫне ертсе пыма хушнӑранпа, вӑл мӑлатукне алла илмен, анчах вӑл халӗ ҫеҫ шахтӑран тухнӑн туйӑнать.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
«Пушанма» тытӑнатӑн та — каллех ҫав ӗҫе путатӑн, вуникӗ сехетсӗр киле тавӑрӑнма та ҫук.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
— Коротаевӑна «ҫара алӑпа» илесси ҫинчен шухӑшлама та ҫуккине эпӗ пӗлсех тӑнӑ, анчах манӑн ӑна вӗҫертес килмерӗ, ҫитменнине тата эпӗ ун пирки Грибовпа вуникӗ бутылка портвейнла тавлашнӑ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.