Шырав
Шырав ĕçĕ:
Каччӑ асӑрханса урисене ҫӗрӗлле усать — сасартӑк унӑн ӑна вӑратмасӑр, хуллен, ҫакӑнтан хӑвӑртрах тухса каяс килет.Он осторожно спускает ноги на пол — ему вдруг хочется уйти поскорее, и тихо, чтобы не разбудить её.
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.
— Сӗтпе хӑмла ҫырли! — тесе чӗнет Лодкӑна ытараймасӑр, савӑк чунлӑ тухтӑр Ряхин, вара асӑрханса, ырханкка питне-куҫне именчӗклӗн йӑл кулса ҫутӑлтарать те, унтан аяккалла пӑрӑнса каять.
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.
Тиунов ҫыпӑҫуллӑ, анчах сӳрӗккӗн те интереслӗ мар калаҫать, сӑмахӗсене асӑрханса суйласа калать, темскере, питех те кирлине, каласа ярасран хӑрать, тейӗн, ӑна ҫынсем халех хакласа илме пултараймаҫҫӗ-ха, ҫавӑнпа та пӗлме те тивӗҫлӗ мар, тесе шухӑшланӑн туйӑнать.
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.
— Шабаш! — асӑрханса кӑшкӑрашма пуҫларӗ Тиунов, вӑрҫӑ ӑнӑҫсӑр пӗтнине пӗлнӗ хыҫҫӑн.— Шабаш! — осторожно загудел Тиунов, когда узнали о печальном конце войны.
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.
Граф Ксаверийӗн, тарӑхнӑ халӑх тем туса хурасран асӑрханса, пӗр-икӗ хутчен Анатоле поляк тесе калама тӳр килнӗ.
Малалла ҫырас вырӑнне каласа пани // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.
Столыгин темле асӑрханса пырсан та, улшуҫ ӑна пурпӗр улталанӑ.Несмотря на все предосторожности его, меняла все-таки надул Столыгина.
V // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.
Пуҫӗсене ҫӗклесе, вӗсем малтан йӗри-тавра пӑхса ҫаврӑнчӗҫ, унтан, пӗр-пӗр кайӑк ҫине сиксе ӳкме хатӗрленнӗ кушак пек, йывӑҫ ҫине асӑрханса улӑхма тытӑнчӗҫ.
XI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Анчах пит те асӑрханса ӗҫлӗр…
IX // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Вӑл тӗмсем хушшинчен, ашшӗ хушнӑ пек, шӑппӑн, асӑрханса тухрӗ те тимӗрҫе хирӗҫ утрӗ.Она осторожно, как учил отец, вылезла из-за кустов и пошла навстречу кузнецу.
VII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
— Ҫул сулахая юлчӗ вӗт, Ильсеяр, — терӗ вӑл асӑрханса.— Дорога-то ведь слева осталась, Ильсеяр, — озабоченно сказал он.
III // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Мигель, лашана асӑрханса, ури чӗрнисем килкартинчи чулсем ҫинче чанклатса сасӑ парассинчен хӑраса, илсе тухнӑ.Мигель осторожно вывел коня, вздрагивая от постукивания копыт по плитам двора.
Иккӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Анчах асӑрханса ӗҫлеме хушаҫҫӗ.
Ялан кӗрешӳре // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
— Каяс пулать, Володя! — хута кӗрет Мария Ильинична, вӑл хирӗҫлесрен ӑшра асӑрханса.— Непременно, Володя! — подхватила Мария Ильинична, в душе опасаясь, что он будет противиться.
Пӑр юрланӑ чух // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
Ирӗксӗрех асӑрханса пыма тивет.
20 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
Эпӗ асӑрханса пӑшал кӗпҫине лӑсӑ витӗр тиретӗп те, шанчӑклӑрах пултӑр тесе, турат ҫине хуратӑп, ерипен, хыпаланмасӑр тӗллеме тытӑнатӑп.
8 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
Пусма ҫинчен сиксе антӑм та, мамӑк лӑски илсе, сӑрланнӑ вырӑна асӑрханса шӑлма тытӑнтӑм.Спрыгнул со стремянки, взял клок ваты и начал аккуратно стирать краску.
5 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
— Унта ҫӗрӗ кӑпӑшка та лайӑх, эпӗ унта яланах питӗ асӑрханса ӗҫлеттӗм, ҫӗре хистеместӗм.— Там земли нежные, брал я их всегда осторожно, не приневоливал.
Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Эпир йӗркесӗр выртакан кирпӗч куписем хушшипе асӑрханса шурӑмӑр.
Эйзенштрассе урамӗнчи передовой // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 305–318 с.
— Людмила унӑн ҫӑварне асӑрханса хупӑрланӑ.
Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.
Унӑн кушак ури пекех сисӗмлӗ те асӑрханса ӗҫлекен пӳрнисем мина йӗри-тавра ҫемҫен шунӑ.Пальцы его, чуткие и осторожные, как кошачья лапа, гибко скользили вокруг мины.
Николай Харитонов сапёр // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 270–280 с.