Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

айӑпсӑр the word is in our database.
айӑпсӑр (тĕпĕ: айӑпсӑр) more information about the word form can be found here.
Ҫапла ӗнтӗ, вӑл ман алла тытнӑ-тытманах, — эсир ӗненес те ҫук, — эпӗ хӗрелсе кайрӑм: ҫавӑн чухлӗ пурӑннӑ хыҫҫӑн пӗр айӑпсӑр хӗр пек пулни — ку вӑл, Вера Павловна, тӗлӗнмелле, анчах ҫавӑн пек пулчӗ.

Так вот, как он взял мою руку, — вы не поверите, я так и покраснела: после моей-то жизни, Вера Павловна, будто невинная барышня — ведь это странно, а так было.

XIV // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Ҫакна шута ил: санӑн аван мар шухӑшу пачах айӑпсӑр ҫынсене кӳрентерет.

Твоя подозрительность, имей в виду, глубоко оскорбляет ни в чем не повинных…

XV сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Анчах мӗнле пӑхса та, темиҫе пӗчӗк айӑпсӑр пуҫне, нимле ҫитменлӗх те тупаймарӗ.

Но как ни придирчив был его осмотр, изъянов в ремонте он не нашел, за исключением двух-трех мелких недоделок.

X сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Макар хӑй ӑшӗнче пӗр айӑпсӑр кайӑка путсӗр те, паразит та, каппайчӑк та тесе ятларӗ.

Про себя Макар мысленно честил ни в чем не повинную птицу и прохвостом, и паразитом, и выскочкой.

IV сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Анчах каҫхи хӑна ҫак айӑпсӑр океанитсемпе апатитсене «стратегиллӗ япаласем» тет, пулас вӑрҫӑра вӗсем питӗ кирлӗ пулаҫҫӗ тет, хам ӑсӑмра эпӗ ҫинчех ӑна тирӗс пултӑм, мӗншӗн тесен вӑрҫӑ пулмастех теттӗм эпӗ.

Но ночной гость считал все эти мирные минералы «стратегическим сырьём», необходимым в случае войны, и я сейчас же стала мысленно возражать ему, потому что была убеждена, что войны не будет.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed