Шырав
Шырав ĕçĕ:
Лазутчиксене хатӗрлесе яракан вырӑн хӑш тӗлтине ҫеҫ мар, вӗсене кам вӗрентсе, хатӗрлесе янине те генерал аванах пӗлет.
1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
— Хамӑр тепре тӗл пуласса Петр Иванович Каменевпа иксӗмӗр те аванах сисрӗмӗр.— Мне и Петру Ивановичу Каменеву стало ясно, что мы еще увидимся.
1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Чӑнлӑха пӗлес пулсан, нумай ӗҫлемелле, нумай вӑхӑт кирлӗ, ҫакна майор аванах чухлать.Много труда и времени, чувствовал он, будет потрачено на то, чтобы добраться до истины.
1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Мана тата ҫакӑ пушшех вӑйлӑ тӗлӗнтерчӗ: Оперов сӗрме купӑс калама пӗлет иккен, пирӗнпе пӗрле хатӗрленекен тепӗр студент виолончельпе те, фортепьянӑпа та калать, иккӗшӗ те университет оркестрӗнче тӑраҫҫӗ, музыкӑна аванах пӗлеҫҫӗ, лайӑх музыкӑна пысӑк хака хураҫҫӗ.
ХLIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Эпӗ ку ҫемьери ҫынсене тата вӗсем тӗрлӗ кӑмӑллӑ пулассине хӑнӑхса ҫитрӗм, вӗсем пӗр-пӗрин ҫине епле пӑхнине аванах ӑнлантӑм, пӳлӗмсемпе сӗтел-пукана та хӑнӑхрӑм, пӳлӗмре Варенькӑпа иксӗмӗр кӑна тӑрса юлнӑ вӑхӑтсене шутламасан, хӑнасем ҫук чухне хама питӗ ирӗккӗн тытрӑм.
ХL сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Унӑн пачах шӑхӑрас килменнине, пӗр мана тарӑхтарасшӑн кӑна ҫакнашкал айкашнине те аванах туйса илтӗм.
XVI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
— Ах, ma bonne tante, — атте ҫине хӑвӑрттӑн пӑхса илсе, ырӑ сасӑпа ответлерӗ княгиня, — сирӗн ку тӗлӗшпе шухӑшӑр епле пулнине аванах чухлатӑп ӗнтӗ; анчах ку ыйтура пӗрин пирки сирӗнпе килӗшме пултараймастӑп: ун пирки эпӗ, мӗн чухлӗ шухӑшласан та, мӗн чухлӗ вуласан та, мӗн чухлӗ ҫынсемпе канашласа пӑхсан та, ҫавах пурнӑҫра хам сӑнаса курни мана ачасене хӑратма кирлине ӗнентерсе ҫитерчӗ.
XVII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
— Эпӗ аванах ӑнланатӑп, — ответлерӗ анне, — вӑл мана пӗр темле сунарҫӑ хӑйне юриех йытӑсемпе вӗслетни ҫинчен каласа пачӗ, халь вӑл ак мӗн калать: «Йытӑсемпе туллаттарса тӑктарасшӑнччӗ, анчах турӑ ямарӗ», — тет, ҫакӑншӑн сунарҫа айӑпламасӑр хӑварма ыйтать санран.
V сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Эпӗ вӑл вунпиллӗкмӗш ҫултанпа турӑ ҫынни пек пулма тӑрӑшнине, хӗлле те, ҫулла та ҫара уран ҫӳренине, мӑнастирсене пыра-пыра кайнине, хӑй юратнӑ ҫынсене пӗчӗк турӑшсем парса парнеленине аванах пӗлетӗп; унӑн ӑнланмалла мар сӑмахӗсене хӑшпӗрисем малашне мӗн пулассине систерни вырӑнне хураҫҫӗ; вӑл урӑхла пурӑннине нихҫан та никам та курман; сайра-хутра вӑл асанне патне кӗркелесе тухать, пӗрисем каланӑ тӑрӑх, вӑл пуян ҫынсен тивлетсӗр ывӑлӗ, таса чунлӑ ҫын; теприсем каланӑ тӑрӑх, вӑл ахаль хресчен ҫеҫ, ҫитменнине кахал хӑй.
V сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Муня хӑйӗнчен вӑйлӑрах тӑшмана ҫӗнтерес ҫукки аванах палӑрчӗ.Было ясно, что Молния отступает перед более сильным противником.
10 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Уча асапланнине, ӑнӑҫсӑрлӑх ӑна пусарӑнтарса вӑйран тайӑлтарнине аванах курчӗ Павӑл, ҫавӑнпа вӑл ун умӗнче хӑйне паянхи ӗҫсемшӗн хӑй айӑплӑ пек тыткаларӗ.
8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
«Эпӗ халӗ хама аванах туятӑп.
Аттесен ҫулӗпе… аттесен йӗрӗпе… // Надежда Кириллова. https://chuvash.org/blogs/comments/5620.html
Ытти йыттисене аванах кӳлчӗ Петя.
Пӗчӗк сунарҫӑсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Ҫапла туса вӑл хӑй ҫӗнтерессин ҫур шанчӑкне пӗтернӗ пулин те, ҫӗнтермелле пулсан та пуҫран ҫапнипе кӑна ҫӗнтерме пултарнине аванах пӗлсе тӑнӑ.
IV // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.
Ривэра хӑрах чӗркуҫҫи ҫинче тӑрса судье унӑн секундисене кӗскетсе шутланине аванах сиснӗ, ҫапах та вӑл шутланипе иртекен вӑхӑтпа та мӗнле те пулин ытларах усӑ илме тӑрӑшнӑ.
IV // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.
Вӑл йӗри-тавра ҫавӑрӑннӑ, анчах судье те пӗрлех ҫаврӑннӑ та, тӑшмансем хушшине тӑрса секундсене питӗ ерипен шутланине Ривэра аванах илтнӗ.
IV // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.
Ун хыҫҫӑн, кӗрешекенсем кӑшт кӑна уйӑрӑлсассӑн, мексиканеца пурте аванах курнӑ.В момент, когда бойцы разошлись, публике удалось бросить взгляд на мексиканца.
IV // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.
Ун чухне ача нимӗнех те ӑнланайман, халӗ иртнисене аса илсе, вӑл аванах ӑнланнӑ.В те времена малыш ничего не понимал, но теперь, оглядываясь назад, юноша понимал все.
IV // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.
Кайран вӑл хӑйӗн хушамачӗпе ятне улӑштарнӑ: Фернандес ячӗ полицисемпе жандармсен пуҫлӑхӗсене тарӑхтарса ҫитернине вӑл аванах пӗлсе ҫитнӗ.
IV // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.
Анчах унӑн антрепренерӗ ҫапла туса унӑн ҫынна хӑратас йӑли кӑна пулнине аванах пӗлнӗ.
III // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.