Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

авалхи the word is in our database.
авалхи (тĕпĕ: авалхи) more information about the word form can be found here.
Хӗрарӑмсем — ялтан аякка тухса ҫӳременскерсем — авалхи ӗлкеллӗ кӗпе-тумтирпех ҫӳренӗ: мӑйракаллӑ сурпанпа, кив ӳкерчӗклӗ тӗрӗсемпе чӗнтӗрленӗ кӗпе-саппунпа, хӑлхаллӑ пушмакпа (ҫӑка вӑрманӗсем кунта пулас пулсан, вӗсем, паллах, ҫичӗ пушӑт ҫӑпатине те сырма пӑрахас ҫукчӗ халиччен!).

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Пӗчченҫи юман патне пырса, ҫамрӑксем авалхи салтак юррине пӗр ҫавра юрласа илчӗҫ:

Help to translate

7 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Аркисемпе ҫаннисене авалхи тӗрӗпе эрешленӗ.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Шалти Азипе Анӑҫ Китайӑн геологипе геоморфологине пичетлесе кӑларнӑ, ҫак регионсенче авалхи сӗтпе ӳстерекенсене тата маллюсксене сӑнланинче ҫӗнӗлле пӗтӗмлетӳсем тунӑ.

Опубликовал геологию и геоморфологию Внутренней Азии и Западного Китая, сделал новаторскую выводы в описании ископаемых млекопитающих и моллюсков в этих регионах.

Лайош Лоци // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0% ... 1%86%D0%B8

Аббатлӑха никӗслени ҫинчен калакан хут сыхланса юлнӑ, ӑна латинла ҫырнӑ пулин те, унта 100 яхӑн венгр сӑмахӗ пур, ҫапла вара ӑна венгр чӗлхин чи авалхи палӑкӗ теме май пур.

Документ об основании аббатства сохранился, несмотря на то, что он написан на латыни, в нём около 100 венгерских слов, что позволяет его считать древнейшим памятником венгерского языка.

Балатон // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0% ... 0%BE%D0%BD

Кестхей, Балатонӑн чи авалхи хули, кӳллӗн анӑҫ ҫыранӗ хӗрринче вырнаҫнӑ.

Кестхей, самый старинный город Балатона, находится на западном берегу озера.

Балатон // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0% ... 0%BE%D0%BD

Шиофок авалхи отельсемпе чиркӳсен ҫурчӗсемпе кӑсӑклӑ, хула ҫывӑхӗнче Балатонри чи паллӑ пляжсем вырнаҫнӑ.

Шиофок интересен зданиями старинных отелей и церквей, в окрестностях города расположены самые популярные на Балатоне пляжи.

Балатон // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0% ... 0%BE%D0%BD

Хӑй ятлӑ ҫурутрав ҫине ларакан Тихань посёлок Венгрири чи авалхи мӑнастирь вырнаҫнӑран паллӑ.

Посёлок Тихань на одноимённом полуострове известен благодаря одному из старейших монастырей Венгрии.

Балатон // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0% ... 0%BE%D0%BD

Авалхи римлянсем кӳлле Пелсо (лат. lacus Pelso) ят панӑ.

Древние римляне называли озеро Пелсо (лат. lacus Pelso).

Балатон // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0% ... 0%BE%D0%BD

Пирӗн ҫырулӑх авалхи арабсенпе танах пулнӑ.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Смолин профессор сире иртнӗ шӑматкун каласа панӑ тӑрӑх, чӑваш ҫӗршывӗнче авалхи масарсем тата тӗрлӗ куринкесем нумай.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Халӗ вӑл авалхи араб ҫырулӑхӗнчен те паллӑ.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Ӑслӑ ҫынна кирлӗ-кирлӗ мар япала ҫинчен ыйтни килӗшмест, тенӗ авалхи римлянсем, — ӑнлантарчӗ Соня.

Help to translate

6 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Хирӗҫмен, авалхи укҫана Иккӗмӗш Микула патша чухнехи пӑхӑрпа улӑштарнӑ.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Те час вилӗм ҫитессине туйса, те авалхи йӑла шучӗпе — Уҫӑп Тимахвейч пӗлтӗрех хӑй валли тупӑк тума хӑма хатӗрленӗ.

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ҫӑмарта хуҫин Элкей Микулин ашшӗ — Уҫӑп Тимахвейчӑ — авалхи асаттесенчен юлнӑ йӑласем, пӑрахӑҫа тухса пынӑшӑн, ҫамрӑксем халӗ хӑйсем мӗнле пӗлнӗ ҫапла тунӑшӑн пӑшӑрханмаллипех пӑшӑрханать, вӑрҫать те ӳпкелешет: «пирӗн вӑхӑтра ун пек мар пулнӑ», тет, анчах нимӗн те тӑваймасть, пурнӑҫ урапи хӑй ҫулӗпех чупать.

Help to translate

Элкей килйышӗ // Ипполит Иванов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 5–14 с.

Укҫапа тавар хутшӑнӑвӗсем чӑвашсен ӗлӗкхи йӑли-йӗркисене ишмеллипех ишсе ватаҫҫӗ, авалхи тӑванлӑхпа ратнелӗх те пӗтсе пырать, пурне те укҫапа виҫсе пӑхса хаклама тытӑнаҫҫӗ.

Help to translate

Элкей килйышӗ // Ипполит Иванов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 5–14 с.

Сехет, чӑн-чӑн чӗрӗ чун евӗр, ҫак куҫӑмсене пачах «асӑрхамасть», вӑл — Крукс тата К° ӗҫӗ, опекун парни, авалхи сехет — кӗвве тӳрӗ кӑмӑллӑн вӗҫлерӗ.

Часы, как настоящее живое существо, не обратили на это никакого внимания; они добросовестно заканчивали мелодию, старинные часы работы Крукса и К o, подарок опекуна.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 415–430 с.

Вӑл авалхи халӑх юррине кӗвӗлекен ылтӑн сехетне кӑларчӗ, юрра ячӗ те хӗр патнелле тӑсрӗ.

Он вынул золотые часы, играющие старинную народную песенку, завел их и протянул девушке.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 415–430 с.

Вӑл — сайра тӗл пулакан авалхи чӗрӗ чун, — фосфорит татӑкӗнчи рак хуранӗн ҫапӑнчӑкӗ, — таса, ҫирӗп ҫын.

Он представляет собой редкое ископаемое, — отпечаток раковины в куске фосфорита, — чистый, твердый человек.

XXIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed