Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Аҫу (тĕпĕ: аҫа) more information about the word form can be found here.
Санӑн аҫу мӗн ӗҫпе пурӑнать-ха?

У тебя чем занимается отец?

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Санӑн аҫу хӑй те ӑна-кӑна вӗрентнӗ мана, Сергей.

Твой-то отец тоже кое-чему меня научил, Сергей.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Миҫе хут каланӑ сана аҫу калаҫнӑ чух ан сӗкӗн тесе.

Сколько раз тебе долбил: не суйся, когда отец говорит.

«Правда» номерӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 39–45 с.

Аҫу саншӑн государство ҫапӑҫса илсе панӑ, ҫӗнӗ пурнӑҫ туса панӑ, санӑн малашнехи кун-ҫулӑн ҫулне уҫса парать, унтан… —

Отец завоевал тебе государство, построил новую жизнь, открывает дорогу в будущее.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Мӗн тума хушнӑ-ха сана аҫу?

Что от тебя требовал твой отец?

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Аҫу иксӗмӗре те суеҫӗсем тейӗ.

Отец уличит нас обоих.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эсӗ тахҫанччен ҫухалса ҫӳренин сӑлтавне аҫу тавҫӑрса та илнӗ ӗнтӗ.

Твой отец сумел уже догадаться о причинах длительного отсутствия.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Аҫу паҫӑрах ура ҫинче, сан ҫинчен ыйтрӗ, — терӗ вӑл ман умма чарӑнса.

— Отец уже на ногах, хватился тебя, — сказал он, остановившись возле меня.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Аслати ҫара йывӑҫсем ҫине инҫетрен кӗрлесе аннине илтсен, сирӗн аҫу та ҫав аслати ӑшӗнче тесе шутлӑр.

Если услышите, как издалека гром на голые деревья рушится, то считайте, что и татко ваш в том громе…

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Аҫу пур-и?

Help to translate

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑрҫӑ пуҫланнӑ хыҫҫӑн аҫу фронта тухса кайнӑ чух эсӗ кӑкӑр ачиччӗ.

Ты был грудным младенцем, когда началась война и твой папа ушел на фронт.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Ҫук ӗнтӗ, аҫу алӑ пустӑр.

— Нет уж, пусть папа подпишет.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Хӗл каҫиччен пурӑнатӑн та сывалса ҫитетӗн, ҫуркунне вара е, тен, ҫулла аҫу сана илме килет, е хамах килетӗп, вара хамӑрпа пӗрле, сывалса-тӳрленсе ҫитсенех, хамӑрпа пӗрле илсе кайӑпӑр та, каллех пурте пӗрле пурӑнма тытӑнӑпӑр.

Поживешь здесь зиму, поправишься, а весной или, может быть, летом папа за тобой приедет или я приеду, — и заберем тебя, — как только поправишься, сразу заберем, — и все опять будем вместе.

Холмогор // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Вӑл санӑн аҫу пулать.

Он будет твой папа.

Килти улшӑнусем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Нимӗнле аҫу та пулмасть санӑн.

 — Никакого папы у тебя не будет.

Килти улшӑнусем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

«Аҫу ӑҫта?

«Где батько?

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Аҫу, аннӳ ҫырусем ҫыраҫҫӗ-и?

— Отец, мать пишут?

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Ҫук, санӑн аҫу ҫеҫ килнӗ.

— Нет, это только твой папка пришел.

1 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Сан аҫу ку.

— Это папка твой.

1 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Вот, калӑпӑр, санӑн аҫу вилнӗ пултӑр, килте хуйхӑ пултӑр та, эсӗ гулять тума кайӑттӑн-и?

Вот умер бы у тебя отец, горе в доме, пошла б ты гулять?

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed