Шырав
Шырав ĕçĕ:
Петя вӑл ҫынна ӑҫта та пулсан курнӑ.
XXXVII. Бомба // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Ку палламан ҫыннӑн пичӗ Петяшӑн таҫта курнӑ пек туйӑнать.
XXXVII. Бомба // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Петяшӑн темӗнле усал тӗлӗк курнӑ чухнехи пек вӑхӑт ҫывхарнӑ.
XXXV. Таса парӑм // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Иосиф Карлович хурланса аллисене сарса ячӗ, унӑн нумай асап курнӑ питне шӑнӑр туртса илчӗ.Иосиф Карлович горестно развел руками, и по его истерзанному страстями лицу пробежала судорога.
XXXIV. Подвалра // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Унта мӗнлине те пӗлесшӗн блокадӑри Ленинград нушине туллин тутанса курнӑ ача…
Виличчен ма ыйтса юлмарӑн? // Римма Прокопьева. Хыпар, 2014.12.27
Е вокзал патӗнче хӗрлӗ ялавпа пыракан халӑх ушкӑнне курнӑ, Ялавӗ ҫине: «Иртеймӗн»! — тесе ҫырса хунӑ.
XXXIII. Ушкисем // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Вӗсем, тӗлӗкре курнӑ пуянлӑх пек, яланах унӑн куҫӗсем умӗнче тӑраҫҫӗ.Они стояли все время перед его глазами видением приснившегося богатства.
XXXIII. Ушкисем // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Штаб стени аяккинче, нӳрлӗ тӑпра ҫинче, вӑл ҫын пуҫӗ кӗмелӗх путӑк курнӑ.
XXXII. Тӗтре // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Пушӑ вырӑна тухакан кухня чӳречинчен Петя васкавлӑ пулӑшу карети хунарӗсене тата ҫын мӗлкисем куҫса ҫӳренине курнӑ.
XXXII. Тӗтре // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Масар ҫинчи ыйткалакансем ку йӑлапа чылай усӑ курнӑ.
XXX. Хатӗрлемелли класра // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Петя пурне те хӗрсе: — Картузӗ тенкӗ те хӗрӗх пилӗк пус, гербӗ вун-пилӗк пус, анчах ку мӗскер! Акӑ эсир эпӗ экзамен тытнине курнӑ пулсан, пӗлнӗ пулӑттӑрччӗ! — тесе ответлет.
XXIX. Александровски участок // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Шӑрпӑк ҫуттипе чуллӑ сӑрт варринче йывӑҫ тӗмӗсемпе хупланнӑ ансӑр ҫурӑка курнӑ вӗсем.При свете их можно было рассмотреть заросшую кустами черную узкую щель в скале.
XXVII. Асатте // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Матрос ку «студента» таҫта курнӑ пек астӑвать.Матросу показалось, что он уже где-то видел этого «студента».
XXVI. Йӗрлеҫҫӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Ку ҫынсем хӑйсен ӗмӗрӗнче инкек нумай курнӑ, хӑйсен ӗнси ҫинче «инкекӗн кӗрепенки» мӗн чухлӗ тӑнине тӳссе ирттернӗ.
XXV «Мана вӑрларӗҫ» // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Ресторан ҫумӗнчен иртсе пынӑ чухне, вӑл сӗтел хушшинче околоточнӑй надзиратель ларнине курнӑ.Проходя мимо ресторана, он видел за столиком околоточного надзирателя.
XXV «Мана вӑрларӗҫ» // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
— Хӑҫан эсӗ Фонтан урамӗнче фонтансем пуррине курнӑ?
XXII. Ҫывӑхри армансем // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Гаврик ун пеккине темиҫе хутчен те курнӑ, Петя халӗ ҫеҫ курать.Гаврику, правда, это чувство было уже знакомо, но Петя испытывал его впервые.
XXII. Ҫывӑхри армансем // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Анчах ун сӗтелӗ тӗлӗнче курнӑ Катьӑн чечен портречӗ ҫинчен каламарӑм, мӗншӗн тесен ҫав юратӑва асӑнтарса Катьӑна тарӑхтарасшӑн марччӗ эпӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Ромашов ман хыҫӑмран мӗн ҫамрӑкранах йӗрлесе пыни ҫинчен хӑй каланӑ пек каласа патӑм, унӑн канӑҫа пӗлмен пушӑ чунӗ мана хапсӑннипе шкулта вӗреннӗ ҫулсенчех терт курнӑ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Нефть кӑларнӑ ҫӗрте, е шахтӑсемпе заводсем ҫумӗнче ӳссе ларнӑ ҫӗнӗ хуласене курнӑ пулӗччӗ вӑл.Он увидел бы новые города, возникшие вокруг нефтяных, промыслов, вокруг шахт и лесозаводов.
Пӗрремӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951