Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пачӗ (тĕпĕ: пар) more information about the word form can be found here.
Вӗсем мӗн ҫинчен калаҫнине эпӗ илтеймерӗм, анчах куртӑм: арҫын ача йӑл кулчӗ, арҫынни Алёнкӑна алӑ пачӗ, унтан — хӗрарӑмӗ.

О чем они говорили, я не слышал, только видел, как мальчишка заулыбался, а мужчина протянул Аленке руку, потом женщина.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Кайран учительница ӑнлантарса пачӗ.

Учительница потом растолковала.

Улттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Маҫак пӗр вырӑнта темиҫе хутчен ҫаврӑнкаласа илчӗ, хӳрине пӑлтӑртаттарчӗ: эпӗ сире ӑнлантӑм, утӑр ман хыҫҫӑн, терӗ пулас та чупа пачӗ.

Дед покрутился на одном месте, затем помахал хвостом: дескать, понял вас, следуйте за мной — и побежал.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Атте лайӑхрах пӗлет камран пуҫламаллине, — сасӑ пачӗ Алёнка.

— Папе лучше знать, с кого начинать, — подала голос Аленка.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Вӑл Генкӑн сӑмсине ҫапса ҫӗмӗрчӗ, кайран хӑйӗн сӑмса тутрине пачӗ те мороженӑй ҫиме кайрӗҫ.

— Он Генке нос расквасил, потом отдал ему носовой платок, и они пошли есть мороженое.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Турӑ машина ярса пачӗ, пирӗн ӑна вӗҫертме кирлӗ мар пулӗ, — терӗ атте.

— Если бог послал транспорт, я не вижу смысла отказываться, — сказал отец.

Пӗрремӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Батманова каласа пама хӑяйманнине: задание пурнӑҫлама пултарӑп-ши, тесе иккӗленсе тӑнине каласа пачӗ.

Алексей выложил ему то, что не решился сказать Батманову: свои опасения, сумеет ли он выполнить задание.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпир пуҫарса янӑ ӗҫе хулара хапӑл тусах йышӑнмаҫҫӗ, — ӑнлантарса пачӗ Полина Яковлевна, унтан, именсе, упӑшкине тӗртсе ячӗ: вӑл Алексее халь ҫеҫ асӑрхаса илчӗ иккен.

В городе не торопятся подхватить наш почин, — объяснила Полина Яковлевна и застенчиво отстранила мужа: только сейчас она увидела Алексея.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Максим Ходжер мана калпакпа ҫуха тума пакша тирӗсем пачӗ.

— Мне Максим Ходжер подарил большую связку беличьих шкурок на шапку и на воротник.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Гречкин ачисене вылямалли теттесем туянма пӗр список туса пачӗ.

Гречкин наказывал купить игрушек для ребят, дал целый список.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кобзев пиччӗшӗ валли посылка пачӗ.

Кобзев передал посылочку брату.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Муза Филипповна дачӑна кайса килме ыйтрӗ, унта мӗн-мӗн пӑхса килмеллине ҫырса пачӗ.

Муза Филипповна просила съездить на дачу и написала памятку, что там нужно посмотреть.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей сӑмах ыйтас пек ун ҫине пӑхса илчӗ те алӑ пачӗ:

Алексей вопросительно посмотрел на него и протянул руку:

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тӳрлетсе юсанӑ хыҫҫӑн доклада машинӑпа виҫҫӗмӗш хут пичетлерӗҫ, Алексей ӑна тепӗр хут Батмановпа Залкинда вуласа пачӗ.

В третий раз, после переделок и правки, доклад перепечатан и прочитан Алексеем вслух Батманову и Залкинду.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Участоксенче пӗр уйӑх та пулин пурӑнса кур — пурне те ӗненсе ҫитӗн, — канаш пачӗ Алексей.

Месяц, хотя бы, поживи на участках — убедишься и во все уверуешь, — посоветовал Алексей.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кобзев Инҫетри Хӗвелтухӑҫӗн пысӑк картти ҫине нефтепровода питӗ илемлӗн ӳкерсе килсе пачӗ.

Кобзев принес большую, мастерски вычерченную им карту Дальнего Востока с условным изображением нефтепровода.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Василий Максимович вӗсене пӑхкаласа тухрӗ, хӑшпӗр вырӑнсене Залкинда вуласа пачӗ, ятлаҫкаласа илчӗ:

Василий Максимович просматривал их, читал Залкинду отдельные выдержки и ругался.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пӗлетӗр-и, Федосов, Мускав кунтан инҫетре, вӑл вӑрҫӑпа нушаланать, нефтепровод кун-ҫулне вара пирӗн алла шанса пачӗ.

Видите ли Федосов, Москва далеко и занята войной, нам она доверила судьбу нефтепровода.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Акӑ хут ҫине те ҫырса пачӗ.

Вот и на бумажке начертил.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Рогов каллех пуринчен те хӑвӑртрах сасӑ пачӗ.

Опять быстрее всех отозвался Рогов.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed