Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Сире (тĕпĕ: эсир) more information about the word form can be found here.
— Килӗшет-и вӑл сире?

— Нравится оно вам?

Чӗмсӗрлӗх // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 267–275 с.

Сире курсанах ӑнлантӑм: «Кунти ҫын мар».

Увидев вас, я сразу сказал себе: «Он не здешний».

Чӗмсӗрлӗх // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 267–275 с.

Вӑл минтер айне ҫак ҫырӑва хӑварнӑ, ӑна сире адресланӑ.

Он оставил под подушкой это письмо, которое адресовано вам.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 259–266 с.

— Тавах сире.

Help to translate

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 259–266 с.

Сире кунта мӗн илсе ҫитернӗ?

— Что привело вас сюда?

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 259–266 с.

Ну, мӗн парать сире пӗр кун?

Ну, что даст вам один день?

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 259–266 с.

— Урӑх чухне, — терӗ вӑл ассӑн сывласа, — ҫакнашкал ыйтӑва илтсен эпӗ, паллах, сире саламатпа хӑналама хушмалла та…

— В другое время, — сказал он со вздохом, — выслушав такую просьбу, я, конечно, приказал бы дать вам дюжину-другую плетей.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 259–266 с.

— Манӑн сире кӳрентерес килмест, анчах ҫапларах шухӑшлатӑп: енчен те эсир эпӗ ыйтнине хирӗҫлес тӗк, тархасшӑн, мана кӑшкӑрса ан тӑкӑр.

— Мне не хочется огорчать вас, но я думаю, что если вы не сделаете, о чем я буду просить, все же кричать на меня не будете.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 259–266 с.

Ун чух ман пата шӑнкӑравлӑр, тен, сире кунти амбулаторире ӗҫ тупса парӑп.

Тогда позвоните мне, — быть может, я дам вам работу в нашей амбулатории.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 253–258 с.

Эпӗ ун чух сире урамра чутах ҫапса яраттӑмччӗ.

Я едва не ударил вас тогда же на улице.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 253–258 с.

Эпӗ сире курнӑ-курманах палларӑм.

Я узнал вас с первого взгляда.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 253–258 с.

Анчах… ыйтса пӗлме хӑюлӑх ҫитерем-ха — симӗс ҫав… иллюминаци сире мӗн тума кирлӗ?

Но — смею спросить — для чего понадобилась вам эта зеленая иллюминация?

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 253–258 с.

Хамӑн ятӑма… сире пӗлтерместӗп.

Моего имени я вам не скажу.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 253–258 с.

Пӗр сӑмахпа — ӗҫ йывӑрах мар, ҫапла вара, ҫак сӗнӳпе килӗшетӗр тӗк, — сире уйӑхсерен вуншар фунт ярса парса тӑратӑп.

Одним словом, работа нетрудная, и, если вы согласны так поступить, — я буду ежемесячно присылать вам десять фунтов.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 253–258 с.

Итлӗр: сире эпӗ вунӑ фунт паратӑп.

Слушайте: я выдаю вам десять фунтов.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 253–258 с.

— Эпӗ сире пӗр япала сӗнесшӗн, ӑна илтсенех сӑн-питӗр йӑлкӑшма пуҫлӗ.

— Я хочу сделать вам предложение, от которого у вас сразу блеснут глаза.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 253–258 с.

Акӑ сире виҫ ҫӗр — ӗҫӗ те пӗтнӗ!

Берите триста, и дело кончено!

Вӑрӑ вӑрманта // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 243–251 с.

Сире пӗтӗм чӗререн тав тӑватӑп! — Брентган хӗрӗн аллине тепӗр хут ярса тытрӗ те ҫӳхе сивӗ пӳрнисене ҫирӗппӗн чӑмӑртарӗ.

— От всего сердца благодарю вас! — сказал Брентган, снова беря ее руку и крепко сжимая узкие холодные пальцы.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 233–242 с.

Кӑна вӗсем каварлашнӑ — ӑнланатӑр-и? — сире улталама калаҫса татӑлнӑ.

Это они сговорились, — понимаете? — сговорились водить вас за нос.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 233–242 с.

— Кунта ҫывӑртӑр эсир, сире никам та вӑратаймарӗ.

— Тут вы спали, и вас ничто не могло разбудить.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 233–242 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed