Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫав каҫах вӑл хӑйӗн донесенийӗнче ҫак вӗҫевре Чкалов паттӑр летчикӑн пур паха енӗсене те: чӑтӑмлӑхпа тӳсӗмлӗх пуррине, шанса панӑ ӗҫшӗн ответлӑх туйнине, хуть мӗнле ҫанталӑкра та тавралӑха уйӑрса илме пултарнине, самолетӑн материальнӑй пайӗсене пурне те ҫав тери аван пӗлнине, самолет вӑйӗпе вӗҫне ҫитичченех усӑ курма пултарнине палӑртнӑ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
Ҫак «ҫӑпӑҫура» мӗнле майсемпе ҫапӑҫнисене аса илме те йывӑр.Трудно припомнить все эволюции, которые мы в этом «бою» применяли.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
— Командир юлташ, эпӗ пӗлетӗп, эпӗ эсир хушнине пурнӑҫлаймарӑм, ҫакӑншӑн эпӗ наказани илме тивӗҫлӗ.— Товарищ командир, я знаю, что не выполнил вашего распоряжения и должен понести наказание.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
Ҫак хастарлӑх Чкалова шкулта мӗн вӗрентнисене пурне те тарӑннӑн ӑнланса илме пулӑшнӑ.Эта жадность к знаниям помогла Чкалову глубоко и прочно усвоить все, что преподавали в школе.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
…Эсир X. У. Z. Ҫарӑн ученӑй советӗнчен ответ ыйтса илме пултараймӑр-ши: (хӑвӑртрах) утлӑ ҫара хирӗҫ ҫапӑҫма аялтан вӗҫекен аэроплансем пулӗҫ-ши?…Не можете ли Вы ученому военному X. У. Z. заказать ответ: (быстро) аэропланы против конницы?
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
Ҫав калавсем ун шухӑшӗсене пӑлхатнӑ, ӑна хӑй тавҫӑрса илме пултарайман ӗмӗтсем патнелле туртнӑ.Эти рассказы волновали его воображение, будили неясные стремления и надежды.
Иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
Вӑл хӑйӗн ӗҫне юратнӑ, хӑйӗн пӗлӗвӗсемпе хӑш чухне мухтанса илме те манман.Дело свое он любил и не прочь был похвастаться своими знаниями.
Иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
Чан ҫапмалли вырӑнтан вӗҫсе анни мӗнле инкекпе вӗҫленессе вӑл уҫҫӑн тавҫӑрса илме те пултарайман, анчах унӑн малтанхи хавхаланӑвӗ иртсе кайнӑ, Валерий вара мишавай сунчӑкӗ сывлӑшра вӗҫме пачах та шанчӑксӑр япала пулса тӑнине ӑнланса илнӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
Арина Ивановна, хӑй пур енчен те тӗрӗс тунӑ пулсан та, малашне мӗн тумаллине тавҫӑрса илме пултарайман «пӑрахут хуҫине» ҫакӑншӑн пӗрре те ӳпкелемен, пур майсемпе те упӑшкине лӑплантарма, ӑна пулӑшма тӑрӑшнӑ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
Вӗсем хӗрӳллӗн те тӗрӗс каласа пани пурне те тавҫӑрса илме пӗлекен Чкалова вара питӗ килӗшнӗ.Их горячие, справедливые речи пришлись по душе честному и разумному котельщику Чкалову.
Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
Чӑнах та, мӗн вуланине хӑй тӗллӗн ӑнланса илме йывӑртарах пулнӑ ӑна, анчах Василево затонне хушӑран Сормово заводӗнче ӗҫлекен рабочисем пыркаланӑ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
Эпӗ ҫураҫнӑ хӗре пама парне илме килтӗм.
Юлашки парне // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Горендуран сире илме килчӗҫ.
Туй чирӗ // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Эпир илсе килтӗмӗр бананпа таро, Ҫӗнӗ уйӑха кӗтсе илме тесе.Мы принесли ему бананов и таро, Чтобы встретить молодой месяц.
Машенька-Маш-ша // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Эпир сан патна ҫӗнӗ уйӑха кӗтсе илме килтӗмӗр, Маклай!
Ҫырма хӗрринче // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Вӑй хӑйӗн сӑннине, уххипе ҫӗмӗренӗсене те парнелесе пама сӗннӗ, анчах Маклай ҫаксене илме килӗшмен.Он даже предлагал подарить ему собственное копье и лук со стрелами, но Маклай отказался и от этого.
Маклай хӑнасем йышӑнать // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Вӗсем ӑна питӗ килӗшни, анчах ҫывӑха пырса ӑна илме хӑяйманни курӑнсах тӑрать.Было видно сразу, что они очень нравились ему, но подойти ближе и взять их в руки он не решался.
Каарам-тамо — Уйӑх ҫынни // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Тата пӑшал илме те манса ан кайӑр.
Ҫӗрлехи хуралта // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Хӑйӗн пуянлӑхне пурне те, Географи обществинчен илме пултарнӑ укҫа-тенкине те — пурне те ҫул укҫи тӳлеме, инструментсем туянма, Ульсонпа Боя шалу пама тӑкакласа пӗтернӗ.
Юпасем ҫинчи пӗчӗк пӳрт // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Анчах ҫамрӑк папуассем хӑйсен парнисене илме хӑйсемех пӗшкӗнчӗҫ.
Ҫӗнӗ палла-тӑрансем // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.