Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ячӗсене (тĕпĕ: ят) more information about the word form can be found here.
Вӗсен ячӗсене таврара пӗлсе тӑнӑ.

Их имена знали в округе.

Чуна ҫывӑх тӑван ялӑм // Марина ЛЕОНТЬЕВА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2016.08.02

Ку — сӑнӳкерчӗксен центрӗ, фото енӗпе ӗҫленӗ ӑстасен ячӗсене упраса хӑвармалли, фотоӳнер искусствипе кӑсӑкланакан ҫамрӑксен шкулӗ, фотографсен ятарлӑ куравӗсене йӗркелемелли тата пултарулӑх ӗҫченӗсем тӗл пулмалли вырӑн.

Это будет центром фотоснимков, местом сохранения имен мастеров работавших в сфере фото, молодежной школы, интересующихся искусством художественного фото, проведения специальных выставок и встречи творческих работников.

Хӗрарӑм илемӗн фотоӳнерҫи // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Ҫак мероприятисем икӗ республика хушшинче туслӑ ҫыхӑну йӗркелеҫҫӗ, сумлӑ патриархӑмӑрсен ячӗсене ялан асра тытма пулӑшаҫҫӗ.

Help to translate

Сухаллӑ ҫыннӑн ӗмӗрӗ вӑрӑм, сывлӑхӗ ҫирӗп // А.ПЕТРОВ. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Пӗр миллион тенкӗ ытла таякан лава сӗтӗрсе пынӑ ҫынсен ячӗсене те асӑнмарӗ, Шупашкарти чӑвашсем ҫакна пуҫаракансем пулни пирки те каламарӗ.

Help to translate

Ырӑ ӗҫ пархатара тивӗҫ // Сувар. «Сувар», 24(702)№, 2007.06.15

Ытти пулӑшакансен хушшинче ячӗсене асӑннипе ҫеҫ ҫырлахрӗҫ.

Help to translate

Ырӑ ӗҫ пархатара тивӗҫ // Сувар. «Сувар», 24(702)№, 2007.06.15

Ячӗсене те ас тӑватӑп: Уллер, Лембид, Золотой.

Help to translate

Хӑйӗншӗн мар, кушакшӑн пӑшӑрханнӑ // Тамара Верендеева. «Тӑван Ен», 49-50№, 2016.07.01-07

Ачасем 3-4-мӗш ӑрури тӑвансене мар, тепӗр чухне аслашшӗ-асламӑшӗн ячӗсене те пӗлмеҫҫӗ.

Дети не то, чтобы знать родных 3-4 поколения, иногда даже не знают как зовут дедушек и бабушек.

Шывра та путман, вутра та ҫунман хӗрарӑм // Валентина БАГАДЕРОВА. «Хыпар», 2016.06.21, 96№

Районӑн Хисеп кӗнекине РФ субъекчӗсен патшалӑх влаҫӗн органӗсен ӗҫне йӗркелеме пулӑшакан пайӑн начальникӗ Николай Иванович Иванов (Тушкил), Эдуард Сергеевич Ушаков краевед, «Отделка ӗҫӗсен управленийӗ» обществӑн директорӗ Иван Николаевич Лукин ячӗсене кӗртнӗ.

Help to translate

Тар кӑларса ӗҫленӗ хыҫҫӑн, ай, савӑнтӑмӑр та акатуйра // А.НИКИТИНА. «Ял ӗҫченӗ», 2016.06.15

Кунта сортсене уйӑрма ҫӑмӑл пултӑр тесе ячӗсене ҫырса ҫакнӑ: «Вернисаж», «Гибрия», «Кураж» тата ытти те.

Чтобы легко ориентироваться в сортах, здесь везде висят таблички: «Вернисаж», «Гибрия», «Кураж» и так далее.

Пурнӑҫ ӗҫчен ҫынсемпе тӗреклӗ // В.РОМАНОВ. «Пирӗн пурнӑҫ», 2016.06.10

Унта Элӗк районӗнче ҫуралса ӳснӗ, тӗрлӗ ҫулсенче халӑх судйинче ӗҫленисен ячӗсене те кӗртнӗ.

Help to translate

Кашни ҫӗнтерӳҫӗ салтак асра // Надежда СЯДАРОВА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2016.05.06

Пӗлтӗр Аслӑ Ҫӗнтерӗве 70 ҫул ҫитнӗ тӗле интернетра вӑрҫӑ вӑхӑтӗнче хаяр ҫапӑҫусенче хастарлӑх кӑтартнӑшӑн тӗрлӗ медаль-орденпа чысланӑ геройсен ячӗсене кун ҫути кӑтартрӗҫ.

Help to translate

Тӑванӗсене савӑнтарайман // Галина ЗОТОВА. «Пирӗн пурнӑҫ», 2016.05.06

Кунта вӑрҫӑра вилнисен ячӗсене тата вӗсене ӑҫтарах пытарнисене йӑлтах ҫырнӑ.

Help to translate

73 ҫултан — пӗрремӗш тӗлпулу // О. ПАВЛОВА. «Авангард», 2016.05.06

Юрать, Аслӑ Чак клубӗнче паттӑрсен ячӗсене ҫырса хунӑ...

Хорошо, в клубе Большие Чаки написаны имена героев...

Йӗри-тавра пӗве, пусӑра шыв ҫук... // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016.05.05, 67-68№

Ҫавӑнпа та эпир, «чӑваш ӗҫне» тӑсакансем, Иван Яковлевӑн паллӑ вӗренекенӗсен ячӗсене ӗмӗрлӗхе сыхласа хӑварас ӗҫе Атӑлҫи тата Урал тӑрӑхӗсенче туса пыратпӑр…

Поэтому все мы, продолжатели «Чувашского дела» Ивана Яковлева занимаемся увековечением имен выдающихся учеников Ивана Яковлева в соседних регионах Поволжья и Урала...

Чӑваш чӗлхи кунне Чӗмпӗрте те палӑртнӑ // Николай Кондрашкин. http://chuvash.org/news/12214.html

Анчах мана ҫакӑ пӑшӑрхантарать — лайӑх эмелсен ячӗсене те калама юрамасть.

Только мне очень печально, что нельзя называть даже хорошие, проверенные лекарства.

Станислав Садальский: «Взятка илекен тухтӑрсене питлеместӗп» // Ольга САБУРОВА. «Хыпар», 2016.04.22, 61-62№

Сӑмахран, ҫул ҫинчи чарӑнусене ял, кӑтарту ячӗсене чӑвашла ҫыртарттарчӗ.

Help to translate

Атнер ХУСАНКАЙ: Чӑваш пурнӑҫӗн хӑшпӗр моделӗ кивелнӗ // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016, ака, 22; 61-62№

14. Хула хӳмийӗн — вуникӗ никӗс, вӗсем ҫине Путекӗн вуникӗ апостолӗн ячӗсене ҫырнӑ.

14. Стена города имеет двенадцать оснований, и на них имена двенадцати Апостолов Агнца.

Ӳлӗм 21 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

12. Вӑл пысӑк, ҫӳллӗ хӳмеллӗ, вуникӗ хапхаллӑ, вӗсен умӗнче вуникӗ ангел тӑрать; хапхисем ҫине Израиль ывӑлӗсен вуникӗ йӑхӗн ячӗсене ҫырнӑ: 13. тухӑҫ енче — виҫӗ хапха, ҫурҫӗр енче — виҫӗ хапха, кӑнтӑр енче — виҫӗ хапха, анӑҫ енче те виҫӗ хапха.

12. Он имеет большую и высокую стену, имеет двенадцать ворот и на них двенадцать Ангелов; на воротах написаны имена двенадцати колен сынов Израилевых: 13. с востока трое ворот, с севера трое ворот, с юга трое ворот, с запада трое ворот.

Ӳлӗм 21 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

8. Эсӗ курнӑ тискер кайӑк вӑл пурччӗ, халӗ ҫук; вӑл тӗпсӗр вырӑнтан тухӗ те пӗтме кайӗ; ҫӗр ҫинче пурӑнакансем — ячӗсене тӗнче пуҫланнӑранпа чӗрӗлӗх кӗнекине ҫырманнисем — тискер кайӑк пур ҫӗртен ҫук пулса тӑнине, унтан каллех килнине курсассӑн тӗлӗнӗҫ.

8. Зверь, которого ты видел, был, и нет его, и выйдет из бездны, и пойдет в погибель; и удивятся те из живущих на земле, имена которых не вписаны в книгу жизни от начала мира, видя, что зверь был, и нет его, и явится.

Ӳлӗм 17 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

3. Эй шанчӑклӑ ӗҫтешӗм, сана та тархаслатӑп, пулӑшчӗ вӗсене, Ырӑ Хыпар сарнӑ чухне вӗсем манпа пӗрле, Климентпа пӗрле, манпа ӗҫлекенсемпе ыттисемпе пӗрле те тӑрӑшрӗҫ, ӗнтӗ вӗсен ячӗсене чӗрӗлӗх кӗнекине ҫырса хунӑ.

3. Ей, прошу и тебя, искренний сотрудник, помогай им, подвизавшимся в благовествовании вместе со мною и с Климентом и с прочими сотрудниками моими, которых имена - в книге жизни.

Флп 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed