Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

э (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
— Лексей Максимыч, халӑхсӑр воевода, — епле-ха капла, э? — тесе ыйтрӗ вӑл манран пӗр ҫумӑрлӑ каҫ.

— Лексей Максимыч, воевода без народа, — как же, а? — спросил он меня дождливой ночью.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Э?

Help to translate

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

— Апла пулсан, мӗншӗн вӗлертӗр эсир ӑна, э?

— Так за что же вы его убили, а?

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Э, ухмах…

— Э, дура…

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Каласа пар — мӗншӗн чиркӗве ҫӳреместӗн, э?

Отвечай — почему в церковь не ходишь, а?

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Ӑҫта кунта ӑс, э?

Где здесь разум, а?

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Хӗрарӑм ман ҫуммах пырса тӑчӗ те, ыйткалакан сасси пек сасӑпа: — Ачашласчӗ сан мана, э? — терӗ.

Женщина подошла вплоть ко мне и голосом нищенки сказала: — Приласкал бы ты меня, а?

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

— Лашасене — выльӑхсене — епле вӗрентеҫҫӗ, э?

— Лошадей — скотов — как выучивают, а?

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Э, ҫук, аттеҫӗм, ан кӗтӗр!

— Э, нет, батя, не ждите!

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Э?

Help to translate

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Э, клентӗр пӗҫерекен, рабочи.

— Да, — крендельщик, рабочий.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Э, эс ан пӑшӑрхан, — лӑплантарса каланӑ ӑна Владик.

— Да ты не волнуйся, — успокаивал его Владик.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Э?

Help to translate

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Лёша мана шуйнӑ эппин, э?

Жначит, врал он, да?

Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Мӗнле пек, асатте, э?

Как, дедушка, а?

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Э?

Help to translate

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Апла пулин те 9-мӗш класри Тутаркассинчи А.Кузьмина, Тӑрӑнти Н.Степанова тата Чарӑшкассинчи О.Степанова, 10-мӗш класри 1-мӗш номерлӗ шкулти И.Лаврентьева, Мӑналти Э.Ротмановапа Тренккассинчи С.Киданова тата Ҫӗньялти Е.Виноградована, 11-мӗш класри Тутаркассинчи И.Якимована, Чӑрӑшкассинчи М.Васильевӑна, Ҫӗньялти Н.Гурьянова малти вырӑнсене йышӑнма чӑрмантарман.

Тем не менее, это не помешало занять первые места для девятиклассникам А.Кузьминой из Атлашево, Н.Степановой из Туруново и О.Степанова из Чаршкасов, десятиклассникам И.Лаврентьевой из школы №1, Э.Ротмановой из Янгильдино, С.Кидановой из Тренькасов и Е.Виноградовой из Синьял, одиннадцатиклассникам И.Якимовой из Атлашево, М.Васильевой из Чиршкасов, Н.Гурьяновой из Синьял.

Кану кунӗсенче пӗлӗве тӗрӗслеҫҫӗ // А.Сусметова. «Тӑван Ен», 2008.11.26, 137(9580)№, 3 с.

Сивӗсем пуҫланиччен тумалли ӗҫсем нумай-ха, — пуҫларӗ калаҫӑва Э.К. Бахмисов.

Help to translate

Специалист алла пӑчкӑ тытсан... // А.Сусмет. «Тӑван Ен», 2008.11.26, 137(9580)№, 2 с.

Районта туризма аталантарассипе ӗҫлекен специалист Э.К. Бахмисов пӗлтернӗ тӑрӑх, кунта «Чӑваш картишӗ» пулмалла.

Help to translate

Специалист алла пӑчкӑ тытсан... // А.Сусмет. «Тӑван Ен», 2008.11.26, 137(9580)№, 2 с.

Э, пӑрах!

Help to translate

XXX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed