Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хутра the word is in our database.
хутра (тĕпĕ: хутра) more information about the word form can be found here.
Упӑшки сахал калаҫнӑ, калаҫсан та — килти ӗҫсем ҫинчен ҫеҫ калаҫнӑ, сайра хутра кӑна Наталья ӑнланман пурнӑҫ — хресченсен, помещиксен пурнӑҫӗ ҫинчен аса илнӗ.

Говорил муж мало, только о домашнем и лишь изредка, всё реже, вспоминал о крестьянской, о помещичьей жизни, непонятной Наталье.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Хӑш чухне, сайра хутра, Петр шӳт туса:

Иногда, очень редко, Пётр шутил:

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Каҫхине, хӑй патӗнче ҫӳлти хутра хӗрӗпе чей ӗҫсе ларнӑ чухне, алӑк умне аллине чечек ҫыххи тытнӑ Никита пырса тӑчӗ.

Вечером, когда она с дочерью пила чай у себя наверху, Никита встал в двери с пучком цветов в руке.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Батманов Писаревпа тата Дудинпа юлашки хутра калаҫнине аса илчӗ.

Батманов вспомнил о своем последнем разговоре с Писаревым и Дудиным.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пӗр участокран тепӗр участока кайнӑ вӑхӑтсенче вӑл сайра хутра ҫеҫ пӗччен пулчӗ.

Часы, когда он передвигался от участка к участку, были для него редким временем уединения, в чем ему всегда приходилось себе отказывать.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ҫил-тӑвӑл кунта сайра хутра кӑна пулкаламасть, ҫын хӳтӗлесси ҫине яланах шанса тӑма юрамасть.

— Буран здесь не редкость, нельзя же ей всегда рассчитывать на стороннюю опеку.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӗсем ӗлӗк те пӗр-пӗрин патне сайра хутра ҫеҫ ҫӳренӗ, юлашки вӑхӑтра хӑйсене ютшӑнарах тытнӑ.

Они и вообще-то редко навещали друг друга, а последнее время держались отчужденно.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Паллах, халӗ нимӗнле хирӗҫӳсем те ҫук, вӑл сайра хутра ҫеҫ пулкалать, атте вӗсене несӗл стройӗ юлашкийӗсем, тетчӗ.

Конечно, сейчас никакой вражды нет, она проявляется в единичных случаях — отец называл их пережитками родового строя.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӗсем ачисене кирлӗ мар ӗҫ тунӑшӑн вӑрҫаҫҫӗ, хӑтӑрса илеҫҫӗ, сайра хутра ҫеҫ, пуринчен ытла вӗсене ҫывӑрнӑ чухне ҫеҫ чуптӑваҫҫӗ.

Наказывают их и целуют редко, главным образом, когда дети спят.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

«Анодий» мастерской ҫинче, иккӗмӗш хутра, пурӑнатчӗ.

«Анодий» жил на втором этаже над мастерской.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Кала ӑна Тося, — ответленӗ Зина , — вӑрӑм пӳллӗ пулнипе тӑваттӑмӗш хутра тӑнине усӑ курса кӑна ҫынсем ҫине ҫӳлтен аялалла пӑхма юрамасть.

— Скажи ей Тося, — отвечала Зина, — нельзя смотреть на этих людей сверху вниз, пользуясь тем, что они стоят на четвертом этаже из-за своего длинного роста.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫак хитре хӗр шӑпах пирӗн тӗлте, аялти хутра пурӑнать.

Эта красивая девушка живет именно у нас, на нижнем этаже.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Сайра хутра тӗл пулакан кактус курӑкӗ пек ӑна кӗленче калпакпа витсе усрама пултаратӑр.

— Можете хоть под стеклянный колпак его поместить, как редкий вид кактуса.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

«Сайра хутра, хуть эрнере пӗрре, хамӑр ялта курасчӗ ман сире», — сӳпӗлтетрӗ Либерман.

«Хоть редко, хоть в неделю раз в деревне нашей видеть вас», — дурачился Либерман.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Женьӑна вӑл тӑваттӑмӗш хутра шыраса тупрӗ.

Женю она нашла на четвертом этаже.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пӗр пек йывӑҫ ҫуртсем хушшинче сайра хутра чул ҫуртсем тӗл пулаҫҫӗ, вӗсем е илемсӗр, архитектор алли тивмен пысӑк коробкӑсем пек курӑнаҫҫӗ.

Среди них изредка встречались кирпичные здания — грубые большие коробки, лишенные архитектурной отделки.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Амо аялти хутра Железкин патӗнче хваттер йышӑнчӗ.

Амо взял себе квартиру этажом ниже, у Железкина.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Сайра хутра ҫиле май пулеметсем илтӗнни-илтӗнми шӑтӑртатни хӑлхана пырса кӗрет.

Изредка с попутным ветром доносилась чуть слышно трескотня пулеметов.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Сайра хутра ҫӳллӗ хыр ҫинче сивӗ шӑнма пӗлмен вӑрӑмсӑмса хускалкаласа сасӑ тӑвать.

Изредка завозится на высокой сосне незябнущая птица клест.

Морзе азбуки // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Вӑл Власьевна куҫ умне пулма тӑрӑшать, анчах лешӗ уроксем пӗтсен сайра хутра кӑна килте ларать.

Она пытается попатсь на глаза Власьевне, но та редко сидит дома после уроков.

Марья Дмитриевнӑн вӑрттӑнлӑхӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed