Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑван the word is in our database.
тӑван (тĕпĕ: тӑван) more information about the word form can be found here.
Тӑван сӑмах, чӗлхе пӗлтерӗшӗ пирки вӑл ҫапла ҫырнӑ: «Вӑхӑт ҫитӗ.

Help to translate

Тӑван чӗлхе хӗрнӗ хурҫӑ пулайӗ-и? // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2019.07.16, 78(27511) №

Тусанлӑ сывлӑш хыҫҫӑн ҫакӑн пек илӗртекен вырӑнпа — тӑван кӗтеспе — утма мӗн тери аван вӗсемшӗн!

Help to translate

Нимрен нимӗр турӑмӑр... // Элиза ВАЛАНС. Тантӑш, 2015.07.23, 30 (4444)№

Вӗсем сӑпайлӑ та тӳсӗмлӗ, ӗҫе юратакан, ҫынна хисеплекен, Тӑван ҫӗршывӑн чӑн-чӑн мухтавлӑ ывӑлӗсем пулса ҫитӗнччӗр.

Help to translate

Нимрен нимӗр турӑмӑр... // Элиза ВАЛАНС. Тантӑш, 2015.07.23, 30 (4444)№

Унччен ҫырнине кӑшт улӑштарса: «Тӑван ҫӗршыв хӳтӗлевҫисем» тесе шӑрҫалӑпӑр.

Help to translate

Нимрен нимӗр турӑмӑр... // Элиза ВАЛАНС. Тантӑш, 2015.07.23, 30 (4444)№

Ӑна та Тӑван ҫӗршыва юрӑхлӑ ӳстернишӗн савӑнатпӑр.

Help to translate

Нимрен нимӗр турӑмӑр... // Элиза ВАЛАНС. Тантӑш, 2015.07.23, 30 (4444)№

«Тӑван ҫӗршыв хӳтӗлевҫи» тесе пысӑк саспаллисемпе ҫырса хунӑ унта.

Help to translate

Нимрен нимӗр турӑмӑр... // Элиза ВАЛАНС. Тантӑш, 2015.07.23, 30 (4444)№

Тӑван ҫӗршыв ывӑлӗсем…

Help to translate

Нимрен нимӗр турӑмӑр... // Элиза ВАЛАНС. Тантӑш, 2015.07.23, 30 (4444)№

Эпир пурте ялтан тухнӑскерсем-ҫке-ха, пурин те ҫакнашкал ҫылӑхӑмӑрсем пур: эпир пурте тӑван ялтан тухса кайса ӑна тӑлӑха тӑратса хӑварнӑ.

Мы же все выходцы из деревни, и у всех у нас есть одинаковый грех: мы свои деревни, уехав в город, оставили сиротой.

Саккӑрмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Эс те тӑван пулӑн та, ҫапах эпӗ те ҫемҫешкисен йышӗнчен мар!

Ты, конечно, тоже станешь моим родственником, но и я не из робкого десятка!

Виҫҫӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Эс, чӑнах та, тӑван пулӑн та, анчах тӑванне-мӗнне пӑхса тӑмӑп ун пекех хирӗлен пулсассӑн!

Ты, конечно, станешь моим родственником, но несмотря на это сейчас получишь у меня!

Виҫҫӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Килӗшрӗм ӗнтӗ, мӗн тӑвас тен, тӑван вӗт…

Согласилась, что поделаешь, родня же.

Иккӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Пӑхсан Димка ҫывӑх тӑван пулать теме те хӗн.

Help to translate

Ҫурла уйӑхӗ, ҫӗрле // Николай Андреев. Килти архив

Пирӗн тӑван киле…

Наш родной дом…

Кӑсӑя // Владислав Николаев. Килти архив

Манӑн тӑван киле…

Мой родной дом…

Кӑсӑя // Владислав Николаев. Килти архив

— Аннеҫӗм, хамӑн чӗре тапнӑ чухне нихӑҫан та пӑрахмӑп сан тӑван килне…

– Мама, пока будет биться моё сердце, я не оставлю без присмотра твой родимый дом…

Кӑсӑя // Владислав Николаев. Килти архив

Зоя ӳснӗ тӑван килӗнчен иртсе пынӑ чухне ҫав ҫуртӑн хапхин алӑкӗ уҫӑлчӗ те урама ҫамрӑк хӗрарӑм тухрӗ.

Когда проезжали около её дома, отворилась дверь больших красивых ворот и на улицу вышла молодая женщина.

Кӑсӑя // Владислав Николаев. Килти архив

«Ҫук, аннеҫӗм, каймастпӑр паян тӑван киле…

«Нет, мама, не пойдём мы сегодня в деревню…

Кӑсӑя // Владислав Николаев. Килти архив

Мӗнлерех-ши унта аннен тӑван килӗ?

Как там её родительский дом?

Кӑсӑя // Владислав Николаев. Килти архив

Тамара ӳссе пынӑҫемӗн сахалрах та сахалрах ҫӳрерӗ, паллах, амӑшӗ вара тӑван килне пӑрахмарӗ.

Потом девушка всё реже и реже ездила, а мама до самой смерти не бросила свой родимый дом.

Кӑсӑя // Владислав Николаев. Килти архив

Куккӑшӗ пурӑнма пуҫларӗ тӑван килте.

В доме начал жить брат матери.

Кӑсӑя // Владислав Николаев. Килти архив

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed