Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тирпейлӗ the word is in our database.
тирпейлӗ (тĕпĕ: тирпейлӗ) more information about the word form can be found here.
Тирпейлӗ пӳкленӗ сӑмса тутрисем, хӑйсем ҫыхнӑ алсишсем, шарфсем, ӑшӑ чӑлхасем тата темӗн чухлӗ табак хутаҫҫи.

Аккуратно подрубленные платочки, собственноручно связанные варежки, шарфы, носки и великое множество кисетов.

Пурте пӗриншӗн // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Кашни класс умӗнче тирпейлӗ тумланнӑ, хӗрлӗ галстук ҫакнӑ арҫын ачасем хӑнасене пионер салючӗпе саламласа тӑраҫҫӗ.

У дверей каждого класса, подтянутые, серьезные, стояли навытяжку мальчики в красных галстуках, приветствуя гостей пионерским салютом.

Пурте пӗриншӗн // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Епле таса, тирпейлӗ!

И так чисто, аккуратно!

Миша килчӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Анчах Нюра хӑйӗн хаҫатне тирпейлӗ ҫурмалла ҫурать.

Но Нюра берет свою и аккуратно делит пополам.

Сентябрӗн пӗрремӗшӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ачасем ҫенӗке кӗриччен аттисене тирпейлӗ сӑтӑрса тасатаҫҫӗ.

Прежде чем войти в сени, ребята тщательно вытирают сапоги.

Сентябрӗн пӗрремӗшӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ҫӳҫне тирпейлӗ тураса якатнӑ.

Волосы аккуратно причесаны.

Ҫу иртрӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Власьевна кӑмӑллӑ ҫӳрет: килхушшинче халӑх нумай пулсан, ӗҫ ӑнса пырсан, пурте йӗркеллӗ те тирпейлӗ пулсан, вӑл савӑнать.

Власьевна довольна: она любит, когда во дворе много народу, спорится работа.

Тунсӑхлама вӑхӑт ҫук // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Куштӑрканӑ алӑсем ҫав тери тирпейлӗ тытса илеҫҫӗ ҫав виҫӗ кӗтеслӗ ҫырусене!

Как бережно принимают заскорузлые руки треугольнички писем!

Петр Тихонович килтен киле ҫӳрет // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Эп сана, Нюрочка, юлташупа иксӗре ҫакна хушатӑп, мӗншӗн тесен эс чи тирпейлӗ хӗрача, кунта, ху пӗлетӗн, пит тӗплӗ тумалла.

— Я тебе с подружкой, Нюрочка, это поручаю, потому что ты самая аккуратная, а здесь, знаешь, как нужно тщательно.

Йӑрӑ Манька тӗнчене урӑхлатни // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Сӗтел ҫинче тирпейлӗ хунӑ учебниксемпе ҫирӗммӗш страницӑра уҫнӑ темӗнле кӗнеке выртать.

На столе аккуратной стопкой лежали учебники и раскрытая на двадцатой странице какая-то детская книга.

Пысӑк ҫемьен пӗчӗк хуҫи // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Гришинсен пӳртӗнче таса та тирпейлӗ.

У Гришиных чисто, прибрано.

Алӑк умӗнчи хуралҫӑсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Шкулта тирпейлӗ те таса.

В школе образцовый порядок, чистота.

Ту ҫинче // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Пӳлӗмӗ пӗчӗкҫӗ те тирпейлӗ.

Комната была небольшая, но веселая.

Власьевна // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Тап-таса та тирпейлӗ тумланнӑ Леночка, ҫапла кирлӗ пекех, урисене усса ларнӑ та унталла-кунталла пӑхкаласа пӗрехмай Якур мучирен ыйтса пырать: — Сирӗн колхоз пысӑк-и? Председатель сирӗн мӗнле ҫын? Ялта ачасем нумай-и? — тет.

А Леночка, как будто так и надо, сидит, свесив ноги, чистенькая, аккуратная, смотрит по сторонам и все расспрашивает дядю Егора: — А большой ли у вас колхоз? А какой у вас председатель? Много ли в деревне ребят?

Картта ҫинче ҫук ял // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ҫивӗтти унӑн пилӗкрен те иртсе каять, ҫапах та вӑл яп-яка, тирпейлӗ ҫӳрет, шурӑ пичӗ сайра хутра анчах хӗрелет.

Коса у нее ниже пояса, а всегда гладкая, бледное лицо редко когда зарумянится.

Ҫулла Ленӑпа Чижик // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Анчах ниепле те тытма май тупаймаҫҫӗ: питӗ пытанчӑк та, тирпейлӗ ӗҫлеҫҫӗ мурсем.

Только с поличным уловить не могут, хорошо подпольничают.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Вӑл пачах кирлӗ мар сӑмахсем, унсӑр пуҫне тата тирпейлӗ обществӑра хӑвна ху ҫавӑн пек тытни вӑл пит те килӗшӳсӗр.

— Это совершенно ненужные разговоры, а кроме того, очень непристойно так себя держать в приличном обществе.

XX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Техаса килнӗренпе тирпейлӗ лаша ман пӗрре те пулман.

С тех пор как я в Техасе, у меня не было ни одной приличной лошади.

XI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Пурне те ансат тунӑ, анчах вӗсем таса та тирпейлӗ.

Все чрезвычайно скромно, но чисто и опрятно.

IX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Уншӑн негрсем лайӑх тумланса ҫӳрени аван пулнӑ, вӗсене вӑл лайӑх ҫитерсе усрама хушнӑ, мӗншӗн тесен чурасем сывӑ сӑнлӑ та тулаш енчен пӑхма тирпейлӗ пулни хуҫи пуян пурӑннине пӗлтернӗ.

Он считал, что хорошо, если негры хорошо одеты, он велел их хорошо кормить, потому что здоровые и прилично выглядящие рабы показывали богатство их хозяина.

III сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed