Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ку строительствӑра часах палӑрчӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Виҫсе пӑхрӗҫ те шыв тарӑнӑшӗ кунта виҫӗ футран ытла марри палӑрчӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Сэм Митчел каласа панисенчен хӑшӗ-пӗрисем Ксенофондӑн пӗрине те тивӗҫлӗ пулни палӑрчӗ.Некоторые подробности, добавленные Сэмом Митчелем, были достойны пера Ксенофонта.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Патагонец яланах пампассен тӑрӑхӗпе ҫул кӑтартса ҫӳрекен чи аван проводник пулни те палӑрчӗ.Выяснилось, что патагонец был профессиональным проводником по пампасам.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Калаҫнинчен вӑл ют ҫӗршыв ҫынни пулни палӑрчӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Куҫӗсенче ӳпкелени палӑрчӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Кунта ӗнтӗ Жухрай ӗҫӗ палӑрчӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Халӗ ӗнтӗ унӑн сассинче йӗкӗлтесси мар, темӗнле туслӑх, килӗшӳлӗх палӑрчӗ, ҫавӑнпа таҫтан килсе тухнӑ «барышньӑна» тата хытӑрах вӑрҫса тӑкма хатӗрленсе тӑнӑ Павка аптӑраса ӳкрӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Часах ӗҫ мӗнле пулни палӑрчӗ: Васька хӑйне чышкӑпа юнанӑшӑн элекленине итлеме тесе алӑк патне пырса пытанса тӑнӑ.Вскоре выяснилось, что подкравшийся к двери подслушать, как Васька будет жаловаться на него за фигу.
Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.
Каҫхине линейка ҫине тухсассӑн сасартӑк Алька ҫукки палӑрчӗ.
Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.
Черетре нумайччен тӑрса вӑхӑта ирттернӗ Толька отряда таврӑнсан, сасартӑках Владик таҫта кайни палӑрчӗ.Когда Толька наконец вернулся в отряд, оказалось, что куда-то исчез Владик.
Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.
Сӑн-пит хӗвелпе пиҫсе ларни ытларах палӑрчӗ.
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.
Кунтах Жиган симӗссисем патӗнче пулни те, унта вӑл кунсерен хӑйӗн тӳпине ҫуршар хур илсе пурӑнни те палӑрчӗ.
2 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.
Жиган хирӗҫлемерӗ, ку ҫеҫ те мар-ха, Димка хӗрлисене ырласа, «вӗсем революцишӗн» ҫапӑҫаҫҫӗ тесе каласан, Жиган хӗрлисем патӗнче пулни те палӑрчӗ.
2 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.
Кашкӑр ами ӑвӑс чӑтлӑхӗпе хӑй йӑвине пынӑ ҫӗре шурӑмпуҫ ҫути палӑрчӗ, кашни ӑвӑса уйӑрса илме пулать, кураксем те вӑраннӑ, анчӑк вӗрнӗ саспа, тата асӑрханмасӑр сиккелесе пынӑран, час-часах илемлӗ кайӑксем палтлатса ҫӗкленеҫҫӗ.
Хушка ҫамка // Мирун Еник. Антон Чехов. Хушка ҫамка: калав. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 16 с.
Вӑл Базарова ирӗксӗрленнӗ пек палӑрчӗ.
XXV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Ҫавӑнпа пӗрлех Никольские пынӑ кунран пуҫласа икӗ ҫамрӑк та пӗтӗмпех улшӑнни палӑрчӗ.Со всем тем в обоих молодых людях, с первых же дней их пребывания в Никольском, произошла перемена.
XVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Унӑн ҫамрӑк, чипер сӑнӗнче мана ӑнланманни палӑрчӗ; ҫамрӑк кӑмӑллӑ куҫсем ман ҫине ӳпкевлӗн пӑхаҫҫӗ; ӑнланмасть мана ҫамрӑк, таса чун.
Кам айӑпӗ? // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 170–171 с.
— Астӑватӑр-и, улпутӑм, — терӗ те вӑл, унӑн куҫӗсенче, тути ҫинче темӗнле тӗлӗнмелле туйӑм палӑрчӗ, — манӑн ҫивӗтӗм мӗнлеччӗ?
Чӗрӗ вилӗ // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 143–155 с.
Вӑл тӗлӗнни унӑн пичӗ ҫинче пит путишле палӑрчӗ, анчах манӑн кулас шухӑш марччӗ.Выражение изумления на его лице было очень забавно, но мне было не до смеху.
XIV // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.