Шырав
Шырав ĕçĕ:
Кил хушшинче ман пӗр пысӑк юман катка ларатчӗ.
Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.
Яков вӑл вӑхӑтра пуҫне пӗчӗк сӗтел ҫине хурса ларатчӗ.
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.
Ҫав хурӑн ҫинче ун чухне ҫӑхан ларатчӗ, пӗрмай хыттӑн: карр… карр! — тесе кранклататчӗ, — терӗн эсӗ.А на этой березе, — сказал ты, — сидела тогда птица ворон и каркала отрывисто: карр… карр!
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.
Вӑл ҫыран айӗнче тенкел ҫинче ларатчӗ.
XXI // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.
Пӗр ырӑ кун Фабий ҫветтуй Цицели сӑнне ӳкерсе пӗтерчӗ; Валери орган умӗнче ларатчӗ, ун пӳрнисем клавишсем тӑрӑх куҫкалатчӗҫ…
XIV // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 64–83 с.
Феррара площадӗнче Палладий ӳкерчӗкӗ тӑрӑх тунӑ капӑр трибуна варринче, хисеплӗ дамӑсем хушшинче, Валери те амӑшӗпе юнашар ларатчӗ.
II // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 64–83 с.
Хӑш-пӗр чух вӑл хӑнасене курӑнмастчӗ; сехечӗ-сехечӗпе хӑйӗн пӳлӗмӗнче ларатчӗ.Иногда она гостям не показывалась; по целым часам сидела у себя в комнате.
X // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.
Ман ҫывӑхра, тусанлӑ вӗлтӗрен ҫинче, шурӑ лӗпӗшсем вӗлтӗртететчӗҫ, йӑрӑ ҫерҫи инҫех мар выртакан ҫурма ишӗлнӗ хӗрлӗ кирпӗч ҫине ларатчӗ те, пӗрехмай ҫаврӑнкаласа, хӳрине саркаласа, тарӑхмалла чӗвӗлтететчӗ; ҫаплах ютшӑнакан ула кураксем ҫаралнӑ хурӑн тӑрринче, ҫӳлте-ҫӳлте, краклататчӗҫ — сайралнӑ хурӑн турачӗсем ҫинче ҫилпе хӗвел шевли вылятчӗ; хутран-ситрен Донской мӑнастир енчен чан сасси лӑпкӑн та салхуллӑн илтӗнетчӗ — эпӗ сӑнаса, итлесе лараттӑм — вара йӑлт темле ятсӑр сисӗм-туйӑмпа тулаттӑм, ҫав сисӗм-туйӑмра йӑлтах пурччӗ: тунсӑх та, савӑнӑҫ та, малашлӑха сисни те, ӗмӗт те, пурнӑҫран хӑрани те.
IX // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.
Вара вӑл Васильевски утраври мастерскойӗнче ӗҫленӗ чух хӑйне никам та чӑрмантарманнине аса илчӗ; Мӗкӗте пӗр вырӑнта ним хускалмасӑр ларатчӗ — ӳкер вара ун ҫине пӑхса мӗн кирлӗ таран; вӑл ларнӑ ҫӗртех ҫывӑрса каятчӗ.
Пӗрремӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.
Полковник ун патне ҫитсе кӗнӗ вӑхӑтра вӑл сӗтел хушшинче, алтупанӗпе тӑнлавӗсене хӗстерсе секретарь хунӑ брошюрӑна вуласа ларатчӗ.Когда полковник вошел в кабинет, он сидел за столом и, стиснув ладонями виски, читал брошюру.
Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Виҫӗмкун вӑл урамра темиҫе хутчен те машина кӑшкӑртнине илтсен ҫапла хапхаран тухрӗ те ҫӑмӑл автомашина курах кайрӗ: унта шлепке тӑхӑннӑ кӑвак плащлӑ нимӗҫ ларатчӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Саша таврӑннӑ вӑхӑтра Катя землянкӑра радиоприемник умӗнче Совет информбюро пӗлтернине ҫырса ларатчӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Тӗрме алӑкӗ умӗнче почта каруци ларатчӗ…
Кирджали // Василий Хударсем. Александр Пушкин. Кирджали; вырӑсларан В. Хударсем куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 17 с.
Ҫыран хӗрринче вӑл тӗкӗсене тустарса ларатчӗ.
Ухмаха ернӗ кайӑк // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 96–101 с.
Тырӑ хӳме пек ларатчӗ, выракансем те пӗр харӑссӑн вырса пыратчӗҫ, вара ылттӑн пек тырӑ паллӑ ҫине хунӑ пекех пӗр йӗркене ӳкетчӗ.Хлеб стоял стеной, и они шли на него стеной, и падали золотистые полосы ровно, точно по линеечке.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Хамах куртӑм, чӑн-чӑн улӑх пек ҫумкурӑк ӳссе ларатчӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Зимин сӗтел ҫинчи хутсене йӗркене кӗртсе ларатчӗ, Федя хӑй камне пӗлтерчӗ, Зимин вара ӑна витерсе пӑхса илсен, йӑл кулчӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Шӑпа ун чухне, улпут майри пекех, мужик ӗнси ҫинче ларатчӗ, мужик колхоза кӗчӗ, — тет Михеич.— Была судьба барыней — на мужике каталась, а мужик-то возьми и заверни в колхоз.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ларатчӗ те чӳрече патне, хуйхӑратчӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Анчах ку куҫ пӑвни-тем мар — ӗнер мӗнле ларатчӗ ял варринче, ҫаплах ларать курнӑҫланса: тӗтре пек сирӗлмест.
Тӗнче хӗрри шырама тухса кайни // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 119–126 с.