Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

каймасть (тĕпĕ: кай) more information about the word form can be found here.
— «Калама пултараймастӑп» тени кӑмӑла каймасть пулсан, «манӑн калас килмест» тейӗп эппин.

— В таком случае — не хочу, если вам не нравится «не могу».

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ҫук, ман кӑмӑлӑма каймасть ку хула, темӗн енӗпе вӑл мана Джули пек туйӑнать, — терӗ Артур.

Когда я гляжу на него, мне вспоминается Юлия, — сказал Артур.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Самолет сире юрӑхлӑ мар, вӑл сирӗн кӑмӑлӑра та каймасть.

Самолет вам не подходит, не по духу.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вӑл ҫакнашкал ҫӗре пирвайхи хут каймасть иккен.

Оказывается, он уже не впервой идет на такое дело.

Вӑрманти сукмак ҫинче // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Пуҫне тайса Гасанов ӑна пӗр чӗнмесӗр итлет, локацие питех ӑнланса каймасть пулин те, вӑл халӗ мӗн ӑнланмаллине пурне те лайӑх ӑнланать.

Наклонив голову, Гасанов молча слушал ее и, хотя не очень разбирался в локации, понимал все, что сейчас нужно было понимать.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ӗмӗрне те каймасть!

Ни за что в жизни!

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ахӑртнех, Синицкие килӗшмен пекех, платье арки ҫине ҫавӑн чухлӗ йытӑ ӳкерни вӗсене те килӗшсех каймасть пулӗ.

Видимо, им так же, как и Синицкому, казалось, что такая портретная галерея на платье не совсем уместна.

Иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫак схема пирки те ӗнтӗ Синицкие Бакуна командировкӑна ячӗҫ, анчах вӑл ҫапах та нефть шыраса тупас ӗҫе кӑмӑлласах каймасть

Из-за этой схемы Синицкого и командировали в Баку, но все же он не может отдать предпочтения нефтеразведке…

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Этем ӗретлӗ пӗрре пулла каймасть, вӑрманта вара кашни кун икӗ-виҫӗ сехет ҫухалса ҫӳрет.

На рыбалку не может толком выбраться, а в лесу каждый день по два-три часа пропадает.

Вӑтӑр виҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Чакак вара ҫи-пуҫа пӑхсах каймасть.

А Сорока на одежду не обращает внимания.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Каймасть пулсан, эпӗ ӑна кӑларса сирпӗтетӗп, — терӗ Гарик.

— Если не уйдет, я его выставлю, — сказал Гарик.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Ну, старик, сывлӑхӑр ытлашши аптӑрасах каймасть пулӗ вӗт сирӗн?

— Ну, дядя, вам тут не очень плохо?

V // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Асӑрханмасӑр-тумасӑр тенӗ пек, судья ҫав меслетпе усӑ курма тытӑннӑ пулсан, унӑн шухӑшӗсем хӑш еннелле пӑрӑнасси йӑлтах хӑйӗнчен, хӑй мӗн таран малалла курма пултарнинчен (час-часах инҫетрине курсах каймасть тата вӑл), этемӗн вӑйсӑр ӑс-хакӑлӗнчен килнӗ пулӗччӗ.

Если бы судья имел неосторожность следовать подобному методу, его суждения зависели бы от его личной сообразительности, которая часто весьма невелика, и от общечеловеческих слабостей, постоянных для всех.

IV // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Прибытков юлташ: брак пулатех тесе ӗнентерме тӑрӑшни мана килӗшсех каймасть.

Мне не нравится точка зрения товарища Прибыткова на неизбежность брака.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Темшӗн ун пек ӗҫлени курӑнсах каймасть! — терӗ Тополев савӑнӑҫлӑ.

Что-то у вас не получается, — с торжеством отвечал Тополев.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ухмах мар тата ӗҫчен ҫын пек туйӑнать пулсан та, вӑл халӗ те Василий Максимович кӑмӑлне каймасть.

Он и теперь не понравился Василию Максимовичу, хотя казался явно неглупым и деловитым.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Анчах ҫанталӑк мана килӗшсех каймасть, ҫӗрле ҫил-тӑман ахӑрса ан тухтӑрччӗ: манӑн, пулӑҫӑн шӑмшакӗ, сӑрлатать.

Однако не нравится мне погода, как бы за ночь не занялась буря; кости рыбацкие мозжат у меня.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл халӗ те ҫакна шансах каймасть, анчах Батмановпа шоферсем ун ҫине тинкерсе пӑхнипе вӑл хӑй каланӑ сӑмахӗнчен чакма пултараймарӗ, ҫавӑнпа та тепӗр хут ҫирӗплетрӗ:

Он и сейчас не был убежден в этом, но Батманов и шоферы так смотрели на него, что отступить он не мог, поэтому повторил:

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Анчах ҫавӑн пек тӳрӗ ҫын пулма шутлани манӑн кӑмӑла каймасть.

Но мне такая честность не по душе.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ку вӗсемшӗн ахаль иртсе каймасть, лекетех вӗсене!

Это им даром не пройдёт, это отзовётся!

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed