Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Учительница (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Учительница хӑйӗн ҫыххинчен кӑвак пиншак салтса илчӗ, тутӑрне хытӑрах туртса ҫыхрӗ, ӑна куҫхаршисем патне ҫитичченех пусса антарчӗ те, хӗрачасем еннелле пуҫне ачашшӑн сулса, алӑк патнелле утрӗ.

Учительница вытащила из узелка синий жакетик, потуже завязала платок, низко надвинув его на черные брови, и, ласково кивнув девочкам, пошла к двери.

45 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӗренесшӗн-ҫке-ха вӗсем, вӗрентес пулать — эпӗ учительница.

Учиться они хотят, а я учительница.

45 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Унтан учительница хӑйӗн хӗрлӗрех тӗслӗ сумкинчен хут татӑкӗ туртса кӑларчӗ.

Потом учительница достала из коричневой сумочки бумажку.

45 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Учительница ҫирӗппӗн калать, Мирониха вара темӗн пирки иккӗленет, пуҫне сула-сула илет.

Учительница говорила решительно и твердо, Мирониха в чем-то сомневалась, качала головой.

45 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Кайран эпӗ татах та илсе килӗп, — терӗ учительница.

Потом я принесу еще, — пообещала учительница.

45 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Эппин пурте хӑй вырӑнӗнче, — шӳт туса илчӗ учительница.

Значит, все на местах, — пошутила учительница.

45 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ыранах кил тӑрӑх ҫӳресе вӗренес текен ачасене ҫырса тух, — терӗ учительница.

Завтра же обойди все семьи и запиши ребят, которые будут учиться, — говорила учительница.

45 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Кӗтме те вӑхӑт ҫук тата кӗскен, — ӑнлантарчӗ учительница.

А время не ждет, — кратко объяснила учительница.

45 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Учительница тутӑрне салтса хучӗ те йӑл кулса илчӗ.

Учительница скинула платок, улыбнулась.

45 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Пӗрре ирхине Макаровка ялне хаклӑ хӑна — Ярыжкӑра вӗрентекен учительница — персе ҫитрӗ.

Как-то утром в село Макаровку пришла дорогая гостья — учительница из Ярыжек.

45 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Унпа юнашар, пӗренесем ҫинче Ярыжкӑри учительница ларать.

Рядом с ним, примостившись на бревнах, сидела учительница из Ярыжек.

31 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ачасен кӗсйисенче яланах мӗн те пулин шӑкӑртатса тата чӑнкӑртатса ҫӳренине учительница питӗ лайӑх пӗлет.

Она знала — у ребят постоянно в карманах что-нибудь звенело, гремело.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Кӑларса пӑрахма кирлӗ мар, — ҫемҫелчӗ учительница, — хурӑр каллех йӑва ҫине…

— Выбрасывать не нужно, — смягчилась учительница, — снова в гнездо положите.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Саша учительница умӗнче пуҫне чиксе тӑрать, вӑл, именсе кайнӑскер, ӑнлантарса пачӗ:

Саша стоял перед учительницей, опустив голову, и смущенно оправдывался:

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӗсем умне хора ертсе пыраканӗ — хура та вӑрӑм кӗпе тӑхӑннӑ Домна Васильевна учительница тухать.

Выходила вперед в длинном черном платье руководительница хора, учительница Домна Васильевна.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Учительница каланине итле.

— Учительницу слушайся.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

«Пурне те тума пулать», — шухӑшларӗ Саша, куҫне учительница ҫинчен илмесӗр.

«Все можно», — думал Саша, не сводя глаз с учительницы.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Кирлӗ пулсан, пӗренесем турттарма хам каятӑп вӑрмана, — янӑраса кайрӗ Александра Степановна учительница сасси, — воскресник те ирттерме юрать…

— Если нужно, я сама в лес поеду за бревнами, — звенел голос учительницы Александры Степановны — воскресник можно провести…

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Кӑшт вӑхӑт иртсен, Надежда Самойловнӑна ял Советӗнче тӗл пулса, учительница ҫапла каларӗ:

Немного спустя повстречав Надежду Самойловну учительница сказала:

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Сашӑпа Ҫеруш чи юлашки парта хушшине ларчӗҫ пулин те, учительница вӗсем патне те ҫитрӗ.

Хотя Саша и Серега сели на самую заднюю парту, учительница добралась и до них.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed