Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Тарӑн the word is in our database.
Тарӑн (тĕпĕ: тарӑн) more information about the word form can be found here.
— Алла илентерекен япаласене ҫеҫ тарӑн курса пӗлме пулать, — терӗ Тилӗ.

— Узнать можно только те вещи, которые приручишь, — сказал Лис.

XXI // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Тӑварсӑр кӳлӗсенчен чи пысӑккисем: Вӑтам Сибирь тӳпемӗнче — тарӑн Байкал кӳлли, ССР Союзӗн Европӑри пайӗн ҫурҫӗр-хӗвеланӑҫ пайӗнче Ладога тата Онега кӳллисем.

Самые крупные из пресных озер: глубокий Байкал — на Средне-Сибирской возвышенности, Ладожское, Онежское — на северо-западе Европейской части СССР.

Чи паллӑ юханшывсемпе кӳлӗсем // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

140 ҫын кунта диспансеризацин пӗрремӗш тапхӑрне иртнӗ, 52 ҫын тарӑн диспансеризаци витӗр тухнӑ, 21 ҫын - профосмотр.

С момента открытия 140 человек здесь прошли первый этап диспансеризации, 52 жителя прошли углубленную диспансеризацию, а 21 человек — профосмотр.

Пушкӑртра ҫӗнӗ ял ФАПӗ халӑха диспансеризаци ирттерме пуҫланӑ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/natsi-proekc ... an-3468746

Тарӑн турилкке пек лампӑсем ҫинче эскимоссем хӑйсене валли апат пӗҫереҫҫӗ.

На лампах, имеющих вид глубоких тарелок, эскимосы варят себе пищу.

Поляр ҫӗрӗсенче ҫынсем мӗнле пурӑнаҫҫӗ // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Халӗ вӑл ҫул вырӑнне тарӑн шырлансем пулса юлнӑ: вӑл ҫулпа ҫӳреме те май ҫук.

А теперь на его месте образовалась глубокая промоина: по дороге нельзя проехать.

Ҫумӑр шывӗсемпе ҫурхи шывсем мӗн тӑваҫҫӗ // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Хӑш чухне ҫӑлсем пит тарӑн пулаҫҫӗ — пӑхсан шывӗ те курӑнмасть.

Иногда колодцы бывают очень глубокими — заглянешь, даже воды не видно.

Ҫӑлсем (пусӑсем) // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Вӑхӑтӑн-вӑхӑтӑн пирӗн чиксӗр тарӑн вырӑнсен тӗллипе иртсе каймалла килет.

Порой приходилось идти над глубокой пропастью.

Ту ҫине хӑпарни // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Пӗчӗк ҫеҫ патак тупса шӗвӗртӗр те нӳрлӗ хӑйӑртан тунӑ сӑртсен аяккисене ҫинҫе те тарӑн шӑйрӑксем тӑвӑр.

На склонах песчаных холмиков из влажного песка заостренным колышком сделайте узкие канавки с крутыми склонами.

Сӑртран мӗн куратпӑр эпир // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Ку сӑмахсен пӗлтерӗшӗ ҫав тери тарӑн та нумай енлӗ пулнӑ-ҫке-ха.

Help to translate

21. Тайгари пикник // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Кресли питӗ тарӑн.

Help to translate

16. Осокин // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Ҫав пулӑсем тарӑн шывсем тӑрӑх та, ӑшӑх вырӑнсемпе те, чуллӑ шарлаксем урлӑ та, шыв сикки урлӑ та нумай ҫӗршер километр каяҫҫӗ; шыв хӑвӑрт юхни вӗсене кансӗрлет, вӗсем хӑйсен хуппине сӑтӑрса пӗтереҫҫӗ, аманаҫҫӗ.

Help to translate

12. Ыйтусемпе ответсен каҫӗ // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Аслӑ ӑру ҫыннисен уявӗ октябрӗн 1-мӗшне тивни тарӑн пӗлтерӗшлӗ, пенси ҫулӗ — пирӗн пурнӑҫӑн «ылтӑн кӗркунни».

Глубоко символично,что праздник людей старшего поколения выпадает на 1-ое октября, ведь пенсионный возраст - «золотая осень» нашей жизни.

"Пӗтӗм чунтан" кану каҫӗ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/kultura/2023 ... ka-3461949

«Туркменистанпа тарӑн стратегилле партнерствӑн хутшӑнӑвӗсене пысӑк пӗлтерӗшлӗ тесе шутлатпӑр.

«Придаем большое значение отношениям углубленного стратегического партнерства с Туркменистаном.

Путин Туркменипе стратегилле партнерство ҫинчен пӗлтернӗ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/politika/202 ... rn-3458190

«Ҫемье» сӑмахӑн пӗлтерӗшӗ тата шухӑшӗ тарӑн.

Help to translate

«Пире ҫичӗ ачаллӑ пулма сунчӗҫ» // Рамзиля КАМЕРИСТОВА. https://ursassi.ru/articles/eme/2023-09- ... ch-3444570

Дина Гаврилова кам иккенне ӑхпуҫсем лайӑх пӗлеҫҫӗ-ха, вӑл ҫырнӑ кӗнекесене те юратсах вулаҫҫӗ, анчах шӳтлӗ калавсемпе тарӑн шухӑшлӑ повеҫсемпе романсен авторне пӗрре те курман.

Help to translate

«Вулакансемпе тӗл пулни – чи пысӑк уяв» // Надежда РОДИОНОВА. https://ursassi.ru/articles/t-lpulu/2023 ... av-3444388

Шыва кӗмелли костюмсем тӑхӑннӑ икӗ хӗр, ҫак вырӑнсенчи вутӑшсем, йӗпе ҫӳҫӗсене сапаласа янӑскерсем, тинӗс хӗрринех ерипен утаҫҫӗ, хура йӗпе хӑйӑр ҫинче тарӑн йӗрсем туса хӑвараҫҫӗ, йӗрӗсем тӳрех шывпа тулса лараҫҫӗ.

Help to translate

I. Пӗр каҫхине // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Мӗн чухлӗ тарӑн, тарӑн, нихҫан те пӗтӗмӗшпех курса пӗтерейми хитрелӗх!

Help to translate

XXX сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

— Эс мана партие илесшӗн иккен, — терӗ Палюков тарӑн шухӑша путнӑн.

Help to translate

XXIX сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Яланах ҫиҫӗмле ҫивӗччӗн, ӑшшӑн, хавассӑн тинкерекен тарӑн, ҫутӑ куҫӗ…

Help to translate

XXVIII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Якур сӑн-пичӗ ҫинче — темле ырӑ, тарӑн шухӑш, пурнӑҫа лайӑхрах пӗлме, ӑнланма тӑрӑшни.

Help to translate

XXIII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed