Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Медицина the word is in our database.
Медицина (тĕпĕ: медицина) more information about the word form can be found here.
Ҫавна май ялти халӑх кӗҫех малтанхи медицина пулӑшӑвне хӑтлӑ ҫуртра илме пултарӗҫ.

Таким образом сельское население в скором времени сможет получить первоначальную медицинскую помощь в комфортном здании.

Мӑн Турханти халӑх хӗлле сивӗ те нӳрӗ ФАПа урӑх ҫӳремӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31921.html

Юсав ӗҫӗсене хальхи вӑхӑтра медицина пулӑшӑвӗ кӳмелли стандартсемпе килӗшӳллӗн пурнӑҫлӗҫ.

Ремонтные работы в будут осуществляться в соответствии с новыми стандартами медицинского обслуживания.

Мӑн Турханти халӑх хӗлле сивӗ те нӳрӗ ФАПа урӑх ҫӳремӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31921.html

Раҫҫей Медицина наукисен академийӗн наукӑпа тӗпчев институчӗн аслӑ наука сотрудникӗн О.В.Комарова н шучӗпе, ку ыйту кашни хӗрарӑмран хӑйӗнчен килет.

Help to translate

Ҫамрӑкла е ҫуллансан? // Ирина Трифонова. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 9 стр.

Татьяна Кунтикаври 7 класс вӗренмелли шкул хыҫҫӑн Пӑвари медицина училищинче пӗлӳ илнӗ, Тельман районне кӗнӗ Мамӑк ялӗнчи больницӑра фельдшерта ӗҫленӗ, Нурлат енчи чӑваш каччипе пӗрлешсе ӗмӗрне Хусанта пурӑнса ирттернӗ.

Help to translate

Хӗрарӑм шӑпи // Нина Ратаева. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 4 стр.

Медицина пулӑшӑвӗ панӑ хыҫҫӑн вӑл больницӑран тухса кайнӑ, анчах пырса ҫапӑннинче айӑплӑскерӗн явап тытмах тивет.

Help to translate

Хыпарсен ярӑмӗ // Сувар. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 1 стр.

Анчах сирӗн пурнӑҫӑрӑн ӗҫне умӑма кӑларса тӑратрӑм та ӑнлантӑм: Руфут ханкӑрӗн пуянлӑхне ҫул ҫӳревӗсемпе ҫыхӑннӑ уҫӑмлӑхсен-ҫӗнӗ пулӑмсен юхӑмӗпе ярса эпӗ ҫӗрӗн пӗтӗм пурнӑҫне тӗкӗнетӗн-перӗнетӗп; унта: промышленноҫ, медицина, куллен усӑ кӳрекен тата пӗтӗмӗшле, абстрактлӑ наукӑсем, географи, этнографи, филологи, ботаника, музыка, поэзи, ҫут ҫанталӑк, тем те пӗр курса ҫӳрени, сӑнарлӑх ӳнерӗ, театр, литературӑн мӗн пур тӗсӗ, пӗр сӑмахпа — этемлӗхӗн мӗн пур куҫӑмӗ-аталанӑвӗ.

Но я вспомнил о деле вашей жизни и понял, что, обратив богатства Руфутской пещеры по руслу открытий, связанных с путешествиями, я коснусь всей жизни земли, войду в прикосновение с самыми разнообразными сторонами человеческой деятельности — промышленностью, медициной, наукой, прикладной и отвлеченной, географией, этнографией, филологией, ботаникой, музыкой и поэзией, природой и приключениями, живописью и театром, литературой всех родов — одним словом, со всем движением человечества.

XVI. Аслӑ ӗмӗт // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Хаяр вӑрҫӑ ҫулӗсенче Чӑваш Ен тӗп хули пысӑк медицина центрӗ пулса тӑнӑ.

В суровые годы войны столица Чувашии превратилась в крупный медицинский центр.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Олег Николаев Ҫӗнтерӳ кунӗ ячӗпе саламлани // Олег Николаев. https://chuv.cap.ru/news/2022/05/09/chva ... terukune-y

Медицина профессорӗ пулас тӑк — «Кӑмӑллӑ аса илӳсемпе сипленни» ятлӑ кӗнеке кӑларӑттӑм.

— Будь я профессором медицины, я выпустил бы книгу под названием «Лечение приятными впечатлениями».

III. Сив чир // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

2. Патшалӑх сывлӑх сыхлавӗн патшалӑх тата муниципалитет учрежденийӗсенче тивӗҫлӗ бюджет, страхлав тӳлевӗсем тата ытти тупӑш укҫи шучӗпе тӳлевсӗр медицина пулӑшӑвӗ парассине гарантилет.

2. Государство гарантирует бесплатную медицинскую помощь в государственных и муниципальных учреждениях здравоохранения за счет средств соответствующего бюджета, страховых взносов, других поступлений.

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

1. Кашни ҫыннӑн сывлӑха сыхлама тата медицина пулӑшӑвӗ илме право пур.

1. Каждый имеет право на охрану здоровья и медицинскую помощь.

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

Ҫын хӑй ирӗкӗпе килӗшмесӗр никампа та медицина, ӑслӑлӑх сӑнавӗсем е ытти йышши сӑнавсем тума юрамасть.

Никто не может быть без добровольного согласия подвергнут медицинским, научным или иным опытам.

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

Ку право ҫапла пурнӑҫа кӗрсе пырать: сывлӑха сыхлас енӗпе ӗҫлекен государство учрежденийӗсем тӳлевсӗрех квалификацилле медицина пулӑшӑвӗ панипе; граждансене сыватмалли тата вӗсен сывлӑхне ҫирӗплетмелли учрежденисене нумайлатса пынипе; хӑрушсӑрлӑх техникине производство санитарине аталантарнипе тата лайӑхлатнипе, профилактикӑллӑ мероприятисене анлӑн туса ирттернипе; тавралӑха йӗркене кӗртме мерӑсем йышӑннипе; ҫитӗнекен ӑру сывлӑхӗшӗн уйрӑмах тӑрӑшнипе, ҫав шутра ачасене вӗрентессипе тата ӗҫе хӑнӑхтарассипе ҫыхӑнман ҫӗрте ӗҫлеттерме чарнипе; чирлесрен сыхланас тата чирлессине чакарас, граждансене активлӑ ӗҫлемешкӗн вӑрӑм ӗмӗрлӗ тӑвас тӗллевпе наука тӗпчевӗсене вӑйлатса пынипе.

Это право обеспечивается бесплатной квалифицированной медицинской помощью, оказываемой государственными учреждениями здравоохранения; расширением сети учреждений для лечения и укрепления здоровья граждан; развитием и совершенствованием техники безопасности и производственной санитарии; проведением широких профилактических мероприятий; мерами но оздоровлению окружающей среды; особой заботой о здоровье подрастающего поколения, включая запрещение детского труда, не связанного с обучением и трудовым воспитанием; развертыванием научных исследований, направленных на предупреждение и снижение заболеваемости, на обеспечение долголетней активной жизни граждан.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Сирӗн ӗҫӗре пула ҫынсен пурнӑҫ пахалӑхӗ ӳсет, ял-хула инфратытӑмӗ лайӑхланать: пурӑнмалли хӑтлӑ ҫуртсем ҫӗкленеҫҫӗ, ку чухнехи вӗренӳпе медицина учрежденийӗсен, культурӑпа спорт объекчӗсен ҫурчӗсем ӳссе лараҫҫӗ, общество хутлӑхӗсем илемленсе хӑтлӑланаҫҫӗ.

Благодаря вашей работе повышается качество жизни граждан, улучшается инфраструктура населенных пунктов: строятся комфортные жилые дома, возводятся современные здания образовательных, медицинских учреждений, объектов культуры и спорта, благоустраиваются общественные пространства.

Михаил Игнатьев Строитель кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/08/13/news-3633676

Ядерлӑ медицина центрне тума тытӑннӑ.

Начата работа по созданию центра ядерной медицины.

Михаил Игнатьев Медицина ӗҫченӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/06/18/news-3596343

Пирӗн граждансем лайӑх пахалӑхлӑ медицина пулӑшӑвӗпе пӗр чӑрмавсӑр усӑ курма пултарччӑр тесе эпир сирӗнпе нумай ӗҫ турӑмӑр.

Мы с вами сделали многое, чтобы качественные медицинские услуги были доступны для наших граждан.

Михаил Игнатьев Медицина ӗҫченӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/06/18/news-3596343

Врачпа медицина сестрин профессийӗ – чӑн-чӑн чун туртӑмӗ, вӑл хӑвӑн чун ӑшшине ыттисене ним юлмиччен пама, хӗрхенӳллӗ тата хуть хӑҫан та ҫынсене пулӑшма хатӗр пулма хистет.

Профессия врача и медицинской сестры – это настоящее призвание, которое требует полной душевной отдачи, милосердия и готовности прийти на помощь людям в любое время.

Михаил Игнатьев Медицина ӗҫченӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/06/18/news-3596343

Вӗсем вара, тӗпрен илсен, ҫулсен пахалӑхӗпе тата пурӑнмалли ҫурт-йӗр условийӗсемпе, медицина пулӑшӑвӗ тата социаллӑ пулӑшу ӗҫӗсем парассипе, бюджет организацийӗсен ӗҫӗпе, чӑн сектор аталанӑвӗпе, тупӑшсем ӳснипе ҫыхӑннӑ.

касающиеся качества дорог и жилищных условий, оказания медицинской помощи и социальных услуг, работы бюджетных организаций, развития реального сектора экономики, увеличения доходов.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Ҫакӑ пепкесен вилеслӗх кӑтартӑвне ҫулталӑк вӗҫӗ тӗлне сахалтан та 2 процент чакарма, медицина пулӑшӑвне перинаталь центрӗсенче илекен хӗрарӑмсен йышне 70 процента ҫитерме майсем йӗркелет.

Это позволит к концу года снизить младенческую смертность еще не менее чем на 2 процента и увеличить долю женщин, медицинская помощь которым оказывается в перинатальных центрах, до 70 процентов.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Пулас ача амӑшӗсемпе ачасен сывлӑхӗшӗн хӑрушлӑх пурри-ҫуккине шута илсе тивӗҫтерекен медицина пулӑшӑвӗн виҫӗ шайлӑ тытӑмне йӗркелес ӗҫ 2017 ҫулта вӗҫленет.

В 2017 году будет окончательно сформирована трехуровневая система оказания медицинской помощи в зависимости от рисков для будущих матерей и детей.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Пациентсен медицина вӑйлӑ иккенне, онкологи вара сиплесен иртекен чир пулнине ҫирӗппӗн шанса тӑмалла.

Пациенты должны быть уверены, что медицина сильна, а онкология излечима.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed